1
00:00:49,782 --> 00:00:53,327
<i>Možno je to osud, že dnes je štvrtý júl.</i>

2
00:01:10,970 --> 00:01:13,722
<i>Opäť raz budete bojovať za našu slobodu.</i>

3
00:01:17,643 --> 00:01:20,521
<i>Nie proti tyranii, útlaku, či prenasledovaniu...</i>

4
00:01:22,231 --> 00:01:23,941
<i>ale proti vyhladeniu.</i>

5
00:01:24,066 --> 00:01:25,901
<i>Bojujeme za svoje právo žiť.</i>

6
00:01:35,786 --> 00:01:38,038
<i>Bojujeme za svoje právo žiť.</i>

7
00:01:40,499 --> 00:01:45,504
DEŇ NEZÁVISLOSTI: NOVÝ ÚTOK

8
00:02:18,662 --> 00:02:24,126
<i>Svet jedným hlasom povedal,
že neodídeme ticho do noci.</i>

9
00:02:24,376 --> 00:02:27,379
<i>My sa nevzdáme bez boja.</i>

10
00:02:27,546 --> 00:02:29,340
<i>My budeme žiť ďalej.</i>

11
00:02:29,465 --> 00:02:31,008
<i>My prežijeme.</i>

12
00:02:31,508 --> 00:02:34,428
<i>Dnes slávime svoj...</i>

13
00:02:40,684 --> 00:02:43,562
MORRISTOWN, VIRGÍNIA

14
00:03:08,128 --> 00:03:11,507
<i>Množstvo životov, ktoré sme stratili
vo vojne v roku 1996,</i>

15
00:03:11,674 --> 00:03:14,468
<i>nevyšlo vôbec navnivoč.</i>

16
00:03:14,635 --> 00:03:17,638
<i>Inšpirovali nás, aby sme vstali z popola</i>

17
00:03:17,805 --> 00:03:20,849
<i>ako jeden národ tohto sveta.</i>

18
00:03:21,016 --> 00:03:24,103
<i>Dvadsať rokov
svet nezažil žiadny ozbrojený konflikt.</i>

19
00:03:24,311 --> 00:03:27,189
<i>Národy odložili svoje
malicherné problémy nabok.</i>

20
00:03:27,564 --> 00:03:31,902
<i>Zjednotení sme obnovili svoje rodiny,
svoje mestá a svoje životy.</i>

21
00:03:33,112 --> 00:03:35,614
<i>Spojenie ľudskej a mimozemskej technológie</i>

22
00:03:35,781 --> 00:03:40,869
<i>nám umožnilo nielen poprieť gravitáciu
a cestovať nepredstaviteľnou rýchlosťou,</i>

23
00:03:41,120 --> 00:03:44,081
ale tiež urobilo našu planétu
konečne opäť bezpečnou.

24
........