1
00:00:02,710 --> 00:00:08,226
OSOBY A DĚJ JSOU SMYŠLENÉ,
PODOBNOST SE SKUTEČNOSTÍ JE ČISTĚ NÁHODNÁ
2
00:00:08,595 --> 00:00:11,985
ODDĚLENÍ KRYCÍCH LEGEND
Překlad: datel071
3
00:00:22,143 --> 00:00:23,330
Tati?
4
00:00:25,503 --> 00:00:26,633
Tati?
5
00:00:34,962 --> 00:00:36,193
Tati?
6
00:00:40,165 --> 00:00:42,819
Vytáhneš mě sem v osm ráno
a pak tady nejsi.
7
00:01:13,245 --> 00:01:16,023
<i>Moje malá milovaná Prune,
musel jsem znovu odjet.</i>
8
00:01:16,049 --> 00:01:18,899
<i>Mrzí mě, že se to dozvídáš takhle.</i>
9
00:01:18,935 --> 00:01:22,102
<i>Mrzí mě, že tě opouštím, zrovna
když jsme k sobě začali nacházet cestu</i>
10
00:01:22,129 --> 00:01:24,487
<i>po našem dlouhém odloučení.</i>
11
00:01:24,514 --> 00:01:26,887
<i>Měl jsem dojem,
že už se na mě tolik nezlobíš...</i>
12
00:01:26,914 --> 00:01:28,068
To si dělá prdel!
13
00:01:36,200 --> 00:01:38,822
<i>Volané číslo již neexistuje.</i>
14
00:01:39,962 --> 00:01:41,018
Do háje.
15
00:01:43,485 --> 00:01:45,619
<i>Nevím, na jak dlouho odjíždím.</i>
16
00:01:45,654 --> 00:01:47,493
<i>Možná na dlouho.</i>
17
00:01:47,950 --> 00:01:51,047
<i>Nebudeš mi smět volat
a nikdo ti nebude moct říct, kde jsem.</i>
18
00:01:51,073 --> 00:01:52,851
<i>Budou se tě na mě vyptávat.</i>
19
00:01:52,886 --> 00:01:54,723
<i>Navykládají ti spoustu věcí.</i>
20
00:01:54,751 --> 00:01:57,012
<i>Jsou moc dobří.</i>
21
00:01:57,038 --> 00:02:00,065
<i>Tvou lež by prokoukli,
kdybys jim snad chtěla lhát.</i>
22
00:02:00,100 --> 00:02:01,622
<i>Tak jim nelži.</i>
23
00:02:19,233 --> 00:02:22,598
<i>- Haló?</i>
- Dobrý den, tady Prune Debaillyová.
........