1
00:00:00,440 --> 00:00:03,640
Věříte, že jste udělal
ty věci, co o vás říkají?

2
00:00:03,640 --> 00:00:07,260
Pokud ano, pak mě nezavřeli,
ale zachránili.

3
00:00:07,460 --> 00:00:09,390
Není důležité, že se přiznal.

4
00:00:09,390 --> 00:00:12,620
Ale jak z něj to přiznání dostali.

5
00:00:12,650 --> 00:00:15,180
Řekla bych, že ho Gibsonová
záměrně provokovala.

6
00:00:15,230 --> 00:00:17,130
Jak jsme mohli vědět,
že je až tak zoufalá?

7
00:00:17,170 --> 00:00:19,660
Teď jí můžete na seznam obvinění
přidat i pokus o vraždu.

8
00:00:19,680 --> 00:00:22,310
- Jste Sean Healy?
- Ano.

9
00:00:22,330 --> 00:00:24,280
Předal byste to prosím Paulovi?

10
00:00:24,400 --> 00:00:27,610
<i>Paul Spector má být
dnes přemístěn.</i>

11
00:00:27,660 --> 00:00:31,960
Začíná další etapa
posuzování jeho zdravotního stavu.

12
00:00:34,400 --> 00:00:38,300
Pane Spectore,
jsem August Larson,

13
00:00:38,620 --> 00:00:41,740
- vedu to tady.
- <i>Musíš zajet do Londýna.</i>

14
00:00:41,750 --> 00:00:44,450
Nemůžeme si dovolit
přehlížet spojení

15
00:00:44,480 --> 00:00:47,110
mezi Davidem Alvarezem
a Paulem Spectorem.

16
00:00:47,280 --> 00:00:50,240
Chtějí po nás,
abychom jim předali tvůj zápisník snů.

17
00:00:50,360 --> 00:00:52,990
<i>Je v nemocnici, téměř bezmocný...</i>

18
00:00:53,110 --> 00:00:57,060
a stejně infikuje život každého,
kdo s ním přišel do kontaktu.

19
00:00:57,440 --> 00:01:01,510
Je-li člověk schopný dělat jiným to,
čeho se bál, že druzí udělají jemu,

20
00:01:02,200 --> 00:01:03,930
asi už se svého strachu zbavil.

21
00:01:04,140 --> 00:01:07,230
<i>Doktore, chápu,
že pro vás je to pacient,</i>

........