1
00:00:12,500 --> 00:00:16,500
Čangleška Nunpa Singers
uvádí
2
00:00:23,500 --> 00:00:31,500
ANI VLK ANI PES
3
00:00:37,000 --> 00:00:41,000
přeložil Inyan Iputhaka
4
00:01:45,032 --> 00:01:47,182
Nahoře jsou takové kulaté,
5
00:01:47,183 --> 00:01:52,041
takhle, a dole mají malý kroužek.
6
00:01:52,141 --> 00:01:53,398
Kdo tě to naučil?
7
00:01:53,493 --> 00:01:55,428
Viděl jsem to v telce.
8
00:01:55,602 --> 00:01:59,216
- Super.
- V pořadu o monstertrucích.
9
00:01:59,400 --> 00:02:01,500
Víš co? Tvůj dědeček...
10
00:02:01,601 --> 00:02:04,350
...učil mě, že auto je jako život.
11
00:02:05,097 --> 00:02:07,364
Čím více péče a pozornosti mu dáš,
12
00:02:08,182 --> 00:02:10,199
tím více jsou zážitky hodnotnější.
13
00:02:11,389 --> 00:02:13,339
Takže se o něj musíš starat...
14
00:02:14,276 --> 00:02:15,638
Vidíš to tady?
15
00:02:15,739 --> 00:02:17,445
Přesně uprostřed.
16
00:02:20,869 --> 00:02:22,389
Pro tebe.
17
00:02:22,989 --> 00:02:25,304
Žena.
Zní jako indiánka.
18
00:02:26,615 --> 00:02:27,658
Haló?
19
00:02:29,723 --> 00:02:32,847
Mluvím...
Mluvím s Nerburnem?
20
00:02:33,174 --> 00:02:34,539
Ano.
21
00:02:34,739 --> 00:02:36,920
Vy jste ten, kdo napsal knihy o Rudé stezce
22
00:02:36,920 --> 00:02:38,909
z rezervace Red Lake?
23
00:02:39,441 --> 00:02:41,824
No, jen jsem pomohl dětem
shromáždit příběhy, ale ano.
24
00:02:42,816 --> 00:02:44,979
Můj dědeček s vámi chce mluvit.
........