1
00:00:41,484 --> 00:00:44,848
- <i>Pozrite sa sem. Slečna Morrison, prosím!
- Slečna Morrison, chcete niečo povedať?</i>

2
00:00:44,858 --> 00:00:46,196
<i>Sem napravo, Hayes.</i>

3
00:00:46,500 --> 00:00:48,352
- <i>Slečna Morrison.
- Slečna Morrison.</i>

4
00:00:48,362 --> 00:00:51,394
Hayes. Hayes, aký je váš názor
na nárast volebných čísel vašej matky.

5
00:00:51,404 --> 00:00:55,538
Obyvatelia štátu New York si uvedomili
akou úžasnou senátorkou moja matka bude.

6
00:00:55,548 --> 00:00:58,090
Niektorí tvrdia, že ten nárast
je dôsledkom vášho úspechu

7
00:00:58,100 --> 00:01:00,418
ako novej šéfky Útvaru
bezúhonnosti odsúdených.

8
00:01:00,428 --> 00:01:03,447
<i>To ma neprekvapuje. Hayes
odvádza fantastickú prácu.</i>

9
00:01:03,457 --> 00:01:06,159
Prečo by New York nechcel
viac čara Morrisonovských žien?

10
00:01:06,169 --> 00:01:07,454
Spoločná fotka?

11
00:01:08,268 --> 00:01:10,028
Vyzeráš úžasne. Ako vždy.

12
00:01:10,038 --> 00:01:13,339
Ty vyzeráš ako druhý hráč na hoboj
vo filharmónii Garden State.

13
00:01:13,349 --> 00:01:17,126
Prokurátor Wallace, inšpiroval vás
Projekt nevinných pri založení ÚBO?

14
00:01:17,136 --> 00:01:19,739
Nie. Oni sa zameriavajú len
na prepustenie ľudí z väzenia.

15
00:01:19,749 --> 00:01:21,756
Prácou ÚBO je
preskúmať usvedčenia.

16
00:01:21,766 --> 00:01:23,839
Naši klienti môžu byť
nevinní, ale aj vinní.

17
00:01:23,849 --> 00:01:25,790
Nám ide o to overiť, či
systém fungoval správne.

18
00:01:25,800 --> 00:01:29,983
- Že bola vykonaná spravodlivosť.
- Čo je v právnickej reči to,

20
00:01:29,993 --> 00:01:32,975
- že dostanete dobrých ľudí z basy.
- Dobrí, zlí. V tom nie je rozdiel.

21
00:01:32,985 --> 00:01:33,997
Vďaka.

22
00:01:34,256 --> 00:01:37,406
Rozoberať morálne a legálne rozdiely
s tlačou. Vieš to aj lepšie.
........