1
00:00:33,500 --> 00:00:36,420
Jeden doprava a jeden do leva
2
00:00:59,443 --> 00:01:01,862
Nechte mě jít! Nechte mě jít!
3
00:01:05,658 --> 00:01:08,035
Nechte mě jít! Nechte mě jít!
4
00:01:12,122 --> 00:01:15,626
Uklidni se. Armáda z tebe udělá chlapa.
5
00:01:21,048 --> 00:01:23,133
Pokračujte!
6
00:03:31,762 --> 00:03:34,348
Jeden chlap dozadu
7
00:03:37,768 --> 00:03:41,939
Váš kluk se měl hlásit k odvodu
paní. A ještě se neukázal.
8
00:03:44,566 --> 00:03:47,403
To není spravedlivé.
Naše rodina už zaplatila.
9
00:03:47,569 --> 00:03:49,655
Ztratily jsme nejstaršího u Chickamauga.
10
00:03:51,532 --> 00:03:55,411
Seržante podívejte.
To je vše co po něm zbylo.
11
00:03:56,787 --> 00:03:59,498
Neobětovala se už naše rodina dostatečně?
12
00:04:00,374 --> 00:04:03,419
Tedy, je mi líto paní
ale takhle to nařizuje zákon,
13
00:04:03,585 --> 00:04:06,380
že každý schopný muž se musí odvést
14
00:04:06,547 --> 00:04:09,300
Jenom dělám svoji práci
15
00:04:12,761 --> 00:04:15,014
Není zde. Mohu vám přísahat
16
00:04:17,975 --> 00:04:20,769
Ani známky po něm seržante.
Davis!
17
00:04:24,982 --> 00:04:28,652
Dobře, prohledejte stáj a nezapomeňte
na latrínu
18
00:04:31,822 --> 00:04:35,367
Pokud ho najdu paní tak půjde jen do armády
19
00:04:35,534 --> 00:04:39,788
Pokud ho objeví někdo jiný
mohou vám chlapce pověsit
20
00:04:45,127 --> 00:04:49,965
Zůstaň dokud ti neřeknu.
Mohou se ještě vrátit
21
00:04:50,132 --> 00:04:53,552
Mami?
Vidíš Freda Chennelwortha?
22
00:04:54,845 --> 00:04:58,474
Obávám se že ano
23
00:04:59,767 --> 00:05:02,311
Draw
........