1
00:00:34,789 --> 00:00:44,740
- překlad zuzunecka, korekce Durdas -

2
00:00:49,926 --> 00:00:52,198
Mám 7.2

3
00:00:54,398 --> 00:00:58,088
Já mám 6.6.

4
00:01:00,966 --> 00:01:03,377
Jsem blíž, Henry.
Pojď směrem ke mně.

5
00:01:03,743 --> 00:01:05,742
Já mám 7.2.

6
00:01:10,584 --> 00:01:13,793
Já 7.8. Přibližujeme se, Henry.

7
00:01:14,189 --> 00:01:15,743
Zrovna to ukazuje 8.

8
00:01:15,864 --> 00:01:17,472
No, Higginsi,

9
00:01:18,019 --> 00:01:20,896
věřím, že jsme lokalizovali
naši kořist.

10
00:01:21,561 --> 00:01:24,237
Přesnější je, že já jsem
lokalizoval vás.

11
00:01:24,507 --> 00:01:27,876
Pane, vzhledem k tomu, že
nás dělily 4 bloky...

12
00:01:27,930 --> 00:01:30,618
Řekl bych, že je to úspěch, pánové.

13
00:01:30,635 --> 00:01:32,557
Dobrá práce!

14
00:01:35,210 --> 00:01:38,069
Pane, pokud bych se mohl zeptat...

15
00:01:38,188 --> 00:01:40,019
Opatrně.

16
00:01:40,061 --> 00:01:42,522
Jak ten sledostop funguje?

17
00:01:43,248 --> 00:01:45,400
Neříká se tomu sledostop, Henry,

18
00:01:45,420 --> 00:01:48,373
protože slovo "sledostopovat" neexistuje.
Ano?

19
00:01:48,555 --> 00:01:50,304
Hmm...

20
00:01:50,662 --> 00:01:52,862
Jak nositel jde,

21
00:01:53,353 --> 00:01:55,753
magnet se posouvá tam a zpátky

22
00:01:55,781 --> 00:01:57,606
uvnitř svitku drátu,

23
00:01:57,628 --> 00:01:59,771
vývolává elektrický proud.

24
00:01:59,891 --> 00:02:02,849
Proud je pak převeden na napětí.
........