1
00:00:23,449 --> 00:00:25,743
<i>12. září 1943</i>

2
00:00:26,118 --> 00:00:30,748
<i>němečtí parašutisté unesli Mussoliniho</i>
<i>z jeho vysokohorského vězení v Itálii.</i>

3
00:00:34,668 --> 00:00:38,255
<i>Tento odvážný</i>
<i>a úspěšný čin udivil svět.</i>

4
00:00:38,756 --> 00:00:41,675
<i>Hitler, inspirovaný</i>
<i>záchranou svého spojence,</i>

5
00:00:41,717 --> 00:00:46,096
<i>dal rozkaz zajmout</i>
<i>svého největšího nepřítele.</i>

6
00:00:51,185 --> 00:00:55,481
FILMHOUSE
uvádí

7
00:01:22,716 --> 00:01:28,097
OREL PŘISTÁL

8
00:03:02,483 --> 00:03:04,693
- Dobré jitro.
- Dobré jitro, pane admirále.

9
00:03:06,654 --> 00:03:11,617
- Plukovníka Radla. Pošlete mi ho sem.
- Už jsem ho uvědomila o vašem příjezdu.

10
00:03:11,825 --> 00:03:13,077
Děkuji.

11
00:03:25,381 --> 00:03:26,215
Pojďte dál, Radle.

12
00:03:29,051 --> 00:03:31,512
- Pane admirále.
- Posaďte se.

13
00:03:35,891 --> 00:03:39,812
Schůzka proběhla dobře?
Měl Führer na mysli něco konkrétního?

14
00:03:43,649 --> 00:03:47,945
Prosté logistické cvičení.

15
00:03:49,446 --> 00:03:51,156
Nic příliš složitého.

16
00:03:51,365 --> 00:03:54,702
Chce jen převézt Winstona Churchilla

17
00:03:55,202 --> 00:03:58,122
z Londýna do Berlína.

18
00:03:59,665 --> 00:04:03,961
A my máme rozkaz
provést studii proveditelnosti.

19
00:04:04,837 --> 00:04:08,257
Dnes je středa,
do pátku na to zapomene.

20
00:04:09,174 --> 00:04:11,844
Ale Himmler, ten ne.

21
00:04:12,469 --> 00:04:14,763
Reichsführer Himmler souhlasil?

22
00:04:15,180 --> 00:04:17,558
Pouze s mým velením celé akci.

23
........