1
00:00:32,433 --> 00:00:37,433
Všetky cesty majú tajné ciele o ktorých cestovateľ nevie
- Martin Buber -

2
00:00:44,451 --> 00:00:49,451
preklad a úprava
petrik1

3
00:00:49,985 --> 00:00:54,985
petrik1
petrikn1@gmail.com

4
00:00:55,899 --> 00:01:00,899
petrik1
pre titulky.com

5
00:01:45,783 --> 00:01:48,450
Ten je krásny, Anna.

6
00:01:49,408 --> 00:01:51,325
To je pre teba.

7
00:01:52,742 --> 00:01:54,950
Ďakujem.

8
00:01:54,950 --> 00:01:58,283
- Ďakujem.
- Ďakujem.

9
00:01:59,950 --> 00:02:03,033
Vieš, v angličtine,
to voláme veterný mlyn.

10
00:02:03,033 --> 00:02:04,950
Môžete mi decká povedať: veterný mlyn?

11
00:02:04,992 --> 00:02:07,158
Veterný mlyn.

12
00:02:07,158 --> 00:02:08,533
Veterný mlyn.

13
00:02:08,533 --> 00:02:09,617
Áno.

14
00:02:11,783 --> 00:02:15,200
- A ako dáš toto...
- Julie, môžem na slovíčko?

15
00:02:15,200 --> 00:02:16,325
Hej.

16
00:02:29,325 --> 00:02:32,367
Mal by som vám hovoriť Julie?

17
00:02:34,492 --> 00:02:36,158
alebo Jennifer?

18
00:02:39,117 --> 00:02:40,908
Pán de Vries,
Môžem... môžem to vysvetliť.

19
00:02:40,908 --> 00:02:45,283
Áno, som si istý, že môžete, hneď
ako sem dorazí polícia.

20
00:02:45,283 --> 00:02:48,867
Nie, nechajte to, nechám si to,
kým nepríde polícia

21
00:02:50,700 --> 00:02:53,242
Hej, kam si myslíte, že idete?

22
00:03:04,158 --> 00:03:07,117
Oci, oci, to je dome Anny Frank?

23
00:03:07,117 --> 00:03:11,408
........