1
00:00:25,691 --> 00:00:28,928
ATTENBOROUGH: Namib,
najstaršia púšť sveta.
2
00:00:34,967 --> 00:00:37,770
Neúprosná a nemilosrdná.
3
00:00:38,404 --> 00:00:41,473
Do tohoto sveta sa nikto
len tak ľahko nedostane.
4
00:00:48,547 --> 00:00:51,283
Zradné moria pri Kostrovom pobreží
5
00:00:51,350 --> 00:00:54,353
tvoria barikádu pozdĺž celej púšte.
6
00:00:55,187 --> 00:00:58,624
Niet divu, že púšť Namib tak dobre
ukrýva svoje tajomstvá.
7
00:01:04,463 --> 00:01:08,033
Kedysi tu žili levy,
ale boli ako prízraky,
8
00:01:08,100 --> 00:01:11,136
nedali sa skoro zahliadnuť,
a málokto o nich vedel.
9
00:01:12,871 --> 00:01:17,176
Potom, pred viac ako 20 rokmi,
ich vyhubili.
10
00:01:21,447 --> 00:01:25,784
Dnes, sa jeden človek sám postavil proti púšti,
11
00:01:25,851 --> 00:01:27,186
hnaný presvedčením,
12
00:01:27,252 --> 00:01:31,623
že tieto výnimočné levy sa začali vracať.
13
00:01:47,873 --> 00:01:52,177
Púšť Namib tvorí 81 tisíc kilometrov
štvorcových divočiny.
14
00:01:52,244 --> 00:01:55,314
Diamanty a granáty sa tu vyskytujú
vo veľkých množstvách.
15
00:01:55,381 --> 00:01:58,617
Oveľa zložitejšie tu nájdete steblo trávy.
16
00:02:01,687 --> 00:02:04,156
Tu a tam tu žijú zvieratá,
17
00:02:04,223 --> 00:02:08,427
no žiadne vo veľkých stádach, ktoré
zvyknú slúžiť levom ako zdroj potravy.
18
00:02:16,802 --> 00:02:18,937
Avšak, pred desiatimi rokmi,
19
00:02:19,004 --> 00:02:22,808
sa začali objavovať zvesti, že levy
by sa do Namibu mohli vrátiť.
20
00:02:24,476 --> 00:02:28,047
Táto dráždivá predstava
prilákala vedca,
21
00:02:28,113 --> 00:02:30,883
s neobvyklou kombináciou zručností.
22
00:02:33,352 --> 00:02:36,855
Veľkou vášňou Dr. Flipa Standera sú levy.
23
........