1
00:00:33,067 --> 00:00:37,106
ŠANGHAJSKÉ PŘEKVAPENÍ

2
00:02:39,300 --> 00:02:45,700
Šanghaj, 1937
ROK JAPONSKÉ OKUPACE

3
00:03:00,507 --> 00:03:03,738
Jak se můžeš v tuhle chvíli cpát?

4
00:03:04,147 --> 00:03:07,981
- Měli jsme bejt na cestě.
- Přestaň bublat, Willie.

5
00:03:08,267 --> 00:03:13,102
- Půjdeme, až přijde čas.
- Panebože, Japonci už jsou na dohled.

6
00:03:13,507 --> 00:03:18,058
Co máš s těmi Japonci?
Těm jde o Číňany.

7
00:03:18,387 --> 00:03:22,858
Přejdeme přes řeku
na mezinárodní území a jsme v pohodě.

8
00:03:25,347 --> 00:03:27,622
Květiny jsou připraveny, pane.

9
00:03:27,707 --> 00:03:29,857
Výborně, Wu. Díky.

10
00:03:32,187 --> 00:03:36,066
Bože všemohoucí,
to tady trčíme kvůli blbejm kytkám?

11
00:03:36,387 --> 00:03:39,379
Ne, Willie, je čas.

12
00:03:40,107 --> 00:03:41,779
Jsi blázen, Waltere.

13
00:03:41,907 --> 00:03:46,742
- Riskujeme život kvůli kytkám.
- Takový nerostou na zahradě, Willie.

14
00:03:46,827 --> 00:03:48,897
Podívej se.

15
00:04:00,267 --> 00:04:02,019
To je opium.

16
00:04:02,147 --> 00:04:07,346
Díváš se na tisíc dolarů
nejtvrdší mezinárodní měny.

17
00:04:07,427 --> 00:04:11,739
Polovina váhy zlata, dvojnásobná cena.

18
00:04:13,547 --> 00:04:16,186
Zapíchni to, Wu.

19
00:04:23,947 --> 00:04:25,585
Jedeme.

20
00:04:48,267 --> 00:04:52,021
- Most je támhle.
- Jedeme pro Čínskou panenku.

21
00:04:52,107 --> 00:04:53,699
Prokristapána, Waltere.

22
00:04:53,787 --> 00:04:57,143
Tam, kam jedeme, jich bude spousta.

23
00:04:57,427 --> 00:05:00,578
Dělej si poznámky místo chlastání.
........