1
00:00:01,033 --> 00:00:02,233
<i>V minulých dílech...</i>

2
00:00:02,234 --> 00:00:03,901
Chci, aby ses rozhodl,

3
00:00:03,902 --> 00:00:07,301
jestli mě miluješ víc,
než ti vadí to, co jsem udělala.

4
00:00:07,302 --> 00:00:11,216
A jestli ano, chci,
aby ses vrátil domů.

5
00:00:11,217 --> 00:00:14,919
V těch složkách určitě najdou
jen to, že jste zpronevěřil peníze.

6
00:00:14,920 --> 00:00:18,422
Poslouchejte, sakra!
Musíme ten obchod zrušit.

7
00:00:18,423 --> 00:00:21,043
- Nemáme co skrývat.
- Ne, tohle je úhybný manévr.

8
00:00:21,044 --> 00:00:23,891
Snaží se mít v záznamu,
že mi dali všechno,

9
00:00:23,892 --> 00:00:27,966
a když nic nenajdu, podá na mě
žalobu pro zlomyslné stíhání.

10
00:00:27,967 --> 00:00:31,018
Seane, tu žalobu
podávám hned teď.

11
00:00:31,019 --> 00:00:32,638
Harvey dnes u soudu
souhlasil, že vydá

12
00:00:32,639 --> 00:00:36,438
všechny dokumenty
z toho převzetí Gillise,

13
00:00:36,439 --> 00:00:38,143
včetně Forstmana.

14
00:00:38,227 --> 00:00:40,319
Do prdele!

15
00:00:41,412 --> 00:00:44,366
Je jen otázka času,
než odtud odejdu v poutech.

16
00:00:44,367 --> 00:00:45,947
Pochybná smlouva
s Forstmanem

17
00:00:45,948 --> 00:00:48,141
by nebyla v těch
dokumentech, byla by v těch...

18
00:00:48,142 --> 00:00:50,868
O kterých jsme soudci
řekli, že je s radostí vydáme.

19
00:00:50,907 --> 00:00:52,124
Co budeš dělat?

20
00:00:52,125 --> 00:00:54,927
Zjistím, co Louis provedl.

21
00:00:57,563 --> 00:00:59,381
Udělal jsem obrovskou chybu.

22
00:01:06,872 --> 00:01:08,256
........