1
00:00:00,840 --> 00:00:08,277
Z angličtiny přeložil jh666
2
00:00:17,751 --> 00:00:19,551
Víte, co hledat.
3
00:00:23,255 --> 00:00:25,141
Strašidelné...
4
00:00:41,375 --> 00:00:43,297
Ty mazaná stará můro.
5
00:00:43,759 --> 00:00:46,217
Ukliďte tu. Potkáme se na hřbitově.
6
00:00:46,247 --> 00:00:48,316
Tenhle krasavec a já
máme schůzku s dýkou.
7
00:00:49,291 --> 00:00:51,005
Nemůžeš odejít!
8
00:00:51,644 --> 00:00:53,997
- To je takový parchant!
- Je.
9
00:00:54,027 --> 00:00:55,203
Ale já taky.
10
00:00:55,233 --> 00:00:57,337
Kouzlem jsem zamkla
dveře do jeho klubovny.
11
00:00:57,367 --> 00:00:59,589
Jestli chce tu svou
drahocennou dýku zpátky,
12
00:00:59,619 --> 00:01:02,234
bude potřebovat čarodějku z rodu
Clairů, aby mu otevřela dveře.
13
00:01:02,264 --> 00:01:05,175
Celou dobu jsem si myslela, že
tě zaslepuje tvoje touha po něm.
14
00:01:05,205 --> 00:01:06,772
Vím, co sis myslela.
15
00:01:07,316 --> 00:01:09,095
Pojď. Vysvětlíme mu,
16
00:01:09,125 --> 00:01:13,387
že jestli chce svou dýku zpátky,
bude se muset začít chovat trochu slušně.
17
00:01:15,313 --> 00:01:17,783
Mary Alice, venku je Klaus!
18
00:01:18,019 --> 00:01:20,271
Dostal Kola... a ten diamant!
19
00:01:25,730 --> 00:01:27,646
- Ne!
- Pojď!
20
00:01:27,676 --> 00:01:28,988
Klaus řekl jedné ze svých čarodějek,
21
00:01:29,018 --> 00:01:32,049
aby seslala poutací kouzlo
na sídlo Fauline, tu noc.
22
00:01:32,943 --> 00:01:35,767
Nikdy jsme toto sídlo neopustili.
23
00:01:35,797 --> 00:01:37,565
Nikdy ho neopustíme.
........