1
00:00:00,840 --> 00:00:08,277
Z angličtiny přeložil jh666

2
00:00:17,751 --> 00:00:19,551
Víte, co hledat.

3
00:00:23,255 --> 00:00:25,141
Strašidelné...

4
00:00:41,375 --> 00:00:43,297
Ty mazaná stará můro.

5
00:00:43,759 --> 00:00:46,217
Ukliďte tu. Potkáme se na hřbitově.

6
00:00:46,247 --> 00:00:48,316
Tenhle krasavec a já
máme schůzku s dýkou.

7
00:00:49,291 --> 00:00:51,005
Nemůžeš odejít!

8
00:00:51,644 --> 00:00:53,997
- To je takový parchant!
- Je.

9
00:00:54,027 --> 00:00:55,203
Ale já taky.

10
00:00:55,233 --> 00:00:57,337
Kouzlem jsem zamkla
dveře do jeho klubovny.

11
00:00:57,367 --> 00:00:59,589
Jestli chce tu svou
drahocennou dýku zpátky,

12
00:00:59,619 --> 00:01:02,234
bude potřebovat čarodějku z rodu
Clairů, aby mu otevřela dveře.

13
00:01:02,264 --> 00:01:05,175
Celou dobu jsem si myslela, že
tě zaslepuje tvoje touha po něm.

14
00:01:05,205 --> 00:01:06,772
Vím, co sis myslela.

15
00:01:07,316 --> 00:01:09,095
Pojď. Vysvětlíme mu,

16
00:01:09,125 --> 00:01:13,387
že jestli chce svou dýku zpátky,
bude se muset začít chovat trochu slušně.

17
00:01:15,313 --> 00:01:17,783
Mary Alice, venku je Klaus!

18
00:01:18,019 --> 00:01:20,271
Dostal Kola... a ten diamant!

19
00:01:25,730 --> 00:01:27,646
- Ne!
- Pojď!

20
00:01:27,676 --> 00:01:28,988
Klaus řekl jedné ze svých čarodějek,

21
00:01:29,018 --> 00:01:32,049
aby seslala poutací kouzlo
na sídlo Fauline, tu noc.

22
00:01:32,943 --> 00:01:35,767
Nikdy jsme toto sídlo neopustili.

23
00:01:35,797 --> 00:01:37,565
Nikdy ho neopustíme.
........