1
00:01:50,543 --> 00:01:54,206
<i>Tento Alfonso d'Este, říká se,
že byl vysoký.</i>

2
00:01:54,280 --> 00:01:58,011
Ano. Říkají, že byl vysoký 6 stop.
Obrovský muž.

3
00:01:58,084 --> 00:02:01,383
Uctivé ticho je poslední
co můžete svému mrtvému manželovi nabídnout.

4
00:02:12,866 --> 00:02:16,529
Řekl byste, že mrtvý muž
vypadá jako zdráhající se mrtvola?

5
00:02:16,603 --> 00:02:20,664
Nevázaný jazyk může znamenat
ztrátu hlavy, kapitáne Orsini.

6
00:02:20,740 --> 00:02:23,334
Moudrá hlava to nepotřebuje
opakovat, Done Estebane...

7
00:02:23,409 --> 00:02:25,775
ani
schopný vrah.

8
00:02:47,267 --> 00:02:49,258
Vévoda Cesare.

9
00:03:07,120 --> 00:03:09,748
Utrpěli jsme
nejtragičtější ztrátu.

10
00:03:09,822 --> 00:03:12,723
Moje drahá sestra Lucrecia
je zničená zármutkem.

11
00:03:12,792 --> 00:03:16,922
Soudní dvůr přihlédne
k náležité době smutku.

12
00:03:16,996 --> 00:03:20,363
- Jak dlouho, de Lorqua?
- Jeden rok, můj pane Cesare.

13
00:03:20,433 --> 00:03:22,367
Jeden měsíc.

14
00:03:22,435 --> 00:03:25,131
Smrt nesmí být pokládána
za velké břemeno života.

15
00:03:25,205 --> 00:03:29,198
Moje přesvědčení je,
že i smrt může být obrácena k užitku.

16
00:03:33,746 --> 00:03:36,943
Naše armáda ovládla Pesaro,
Rimini, Forli.

17
00:03:37,016 --> 00:03:41,214
Jsme na cestě
do Urbina, Bologně, Sieny.

18
00:03:41,287 --> 00:03:44,484
Celé Toskánsko, střed Itálie
od pobřeží k pobřeží bude naše.

19
00:03:44,557 --> 00:03:47,492
Pak nevhnutelně, Milano...

20
00:03:48,995 --> 00:03:51,020
a Benátky.

21
00:03:51,097 --> 00:03:55,864
Ale tento zplozený ďábel Ferrara
se postavil, aby blokoval náš postup.
........