1
00:00:22,680 --> 00:00:24,028
<i>Náš další host, přezdívaný</i>
2
00:00:24,053 --> 00:00:25,479
<i>Rambo zo Skalnatých vrchů,</i>
3
00:00:25,480 --> 00:00:27,049
<i>byl už unavený čekáním,</i>
4
00:00:27,074 --> 00:00:28,958
<i>tak cestoval do Pákistánu.</i>
5
00:00:28,960 --> 00:00:30,938
<i>jak blízko jste se dostal
k Bin Ládinovi?</i>
6
00:00:30,940 --> 00:00:33,038
<i>Dnes večer
s Garym Faulknerom.</i>
7
00:00:33,040 --> 00:00:34,878
<i>Gary je dobrodruh.</i>
8
00:00:34,880 --> 00:00:36,331
<i>Gary Faulkner se dostal</i>
9
00:00:36,356 --> 00:00:38,538
<i>do zpráv díky cestě
do Pákistánu,</i>
10
00:00:38,540 --> 00:00:40,859
<i>kde chtěl zajmout
Usámu Bin Ládina.</i>
11
00:00:43,940 --> 00:00:45,993
<i>Rok 2004.</i>
12
00:00:46,120 --> 00:00:47,070
<i>Země:</i>
13
00:00:47,095 --> 00:00:48,507
<i>nestabilní, kmenový</i>
14
00:00:48,531 --> 00:00:49,918
<i>region Pákistánu.</i>
15
00:00:49,920 --> 00:00:50,974
<i>Náš příběh se točí</i>
16
00:00:50,999 --> 00:00:52,438
<i>okolo Garyho Faulknera,</i>
17
00:00:52,440 --> 00:00:53,276
<i>stavebního dělníka</i>
18
00:00:53,301 --> 00:00:54,204
<i>na zkrácený úvazek</i>
19
00:00:54,229 --> 00:00:55,318
<i>s nefunkčními ledvinami</i>
20
00:00:55,320 --> 00:00:56,740
<i>a amerického vlastence</i>
21
00:00:56,765 --> 00:00:57,838
<i>na plný úvazek,</i>
22
00:00:57,840 --> 00:00:59,514
<i>který po letech pozorování,</i>
23
00:00:59,539 --> 00:01:00,878
<i>jak se Spojené štaty</i>
24
00:01:00,880 --> 00:01:02,289
<i>bezvýsledně snažili pátrat</i>
........