1
00:00:30,104 --> 00:00:35,504
V roce 2004 vydělali prodejci zbraní
jmění při pašování zbraní z USA do Mexika
2
00:00:35,529 --> 00:00:40,313
a vyzbrojení kartelů.
O 10 let později jim došlo střelivo
3
00:00:40,352 --> 00:00:45,150
Nyní se do Mexika pašují miliony
nábojů nakoupených v obchodech
4
00:00:45,172 --> 00:00:51,505
Dochází tak k narušování bezpečnosti
a morálky v tuctech pohraničních měst na jihozápadě USA
5
00:00:52,637 --> 00:00:55,615
Tohle je jedno z těchto měst
6
00:02:29,517 --> 00:02:32,818
Zdar, Kene.
7
00:02:35,189 --> 00:02:36,388
Jak se vede?
8
00:02:36,390 --> 00:02:38,524
Nějak nám hubneš.
9
00:02:38,526 --> 00:02:39,525
Jo.
10
00:02:43,864 --> 00:02:46,698
Kde mám peníze?
11
00:02:46,700 --> 00:02:49,468
Tvůj kámoš měl minule
zpoždění 4 hodiny.
12
00:02:49,470 --> 00:02:52,604
A dneska to samý.
13
00:02:52,606 --> 00:02:53,805
Takže...
14
00:02:53,807 --> 00:02:55,541
s ním hodím řeč.
15
00:02:59,480 --> 00:03:03,649
Dáváme řeč právě teď.
16
00:03:03,651 --> 00:03:06,518
Nikam nepůjdeš, dokud se tu
Clive neobjeví.
17
00:04:07,781 --> 00:04:10,616
Nikdy jsem tu neviděl
rychlostní limit, šerife Kilbaughte,
18
00:04:10,618 --> 00:04:12,317
takže..
19
00:04:12,319 --> 00:04:16,622
jsem udělal skromnej odhad.
20
00:04:16,624 --> 00:04:20,659
U tebe se nikdy o skromnosti
mluvit nedalo, Clive.
21
00:04:20,661 --> 00:04:22,728
Tenhle křáp nejede víc jak 50 mil, šerife.
22
00:04:22,730 --> 00:04:24,863
Ráno si ale řídil jinej náklaďák.
23
00:04:24,865 --> 00:04:26,598
Sleduju tě posledních pár tejdnů,
........