1
00:00:02,836 --> 00:00:05,506
Jo, Metro Rescue 4 bylo na místě také.

2
00:00:05,672 --> 00:00:07,174
Máme leteckou nehodu.

3
00:00:07,299 --> 00:00:09,468
Zajistíme zdroj vody.

4
00:00:15,641 --> 00:00:17,100
Posviťte na něho.

5
00:00:24,024 --> 00:00:26,235
- Je tam někdo?
- Záchranář!

6
00:00:26,777 --> 00:00:29,196
- Zvedněte hlavu, ano?
- Dobře, držte.

7
00:00:30,572 --> 00:00:34,451
- Co máte? - Muž, 35 let.
Převáželi ho s prasklým apendixem.

8
00:00:34,535 --> 00:00:37,246
Počínající sepse. Tupé poranění
hlavy, hrudi a břicha.

9
00:00:37,454 --> 00:00:39,998
Převezte ho hned, jak to jde.
Kdo je tohle?

10
00:00:40,249 --> 00:00:41,625
- To je pilot.
- Co je jí?

11
00:00:41,708 --> 00:00:44,962
Poranění obličeje, krku.
Nešlo intubovat, krev v ústech.

12
00:00:45,003 --> 00:00:46,547
Bouchne to!

13
00:00:47,381 --> 00:00:49,758
- Otevřete tu trysku!
- Hoďte sebou!

14
00:00:55,889 --> 00:00:59,476
Jako lékař basketbalového týmu
se zabývám všemi poraněními

15
00:00:59,560 --> 00:01:02,521
od odřenin po zlomeniny.
Také řídím fyzickou terapii.

16
00:01:02,604 --> 00:01:04,106
Hurá, sport.

17
00:01:04,648 --> 00:01:08,026
- Neohromují tě ty schopnosti?
- Basket mě fakt nebere.

18
00:01:08,110 --> 00:01:11,071
- ... i výživa...
- Tony Hawk a trik 900? To je moje.

19
00:01:11,363 --> 00:01:13,156
Hele, ty to vážně chceš, co?

20
00:01:13,407 --> 00:01:17,744
Děláš si srandu? Je to skvělé
do životopisu. A ty prachy navíc.

21
00:01:17,870 --> 00:01:20,205
Když vás to tak zajímá, poslouchejte.

22
00:01:20,455 --> 00:01:24,001
...a jste-li mezi rezidenty vybranými
........