1
00:00:01,600 --> 00:00:04,600
ŘADA NEŠŤASTNÝCH PŘÍHOD

2
00:00:04,692 --> 00:00:07,608
Odvraťte zrak,

3
00:00:08,275 --> 00:00:11,900
odvraťte zrak,

4
00:00:11,983 --> 00:00:15,650
vypněte tento tragický brak,

5
00:00:15,733 --> 00:00:18,442
každičký díl je jak pochmurný mrak,

6
00:00:18,525 --> 00:00:24,525
a proto hned odvraťte zrak.

7
00:00:24,608 --> 00:00:27,608
Tři nebohé děti
stíhá strast a utrpení,

8
00:00:27,692 --> 00:00:31,442
v patách je jim zlosyn,
jemuž jen tak rovno není.

9
00:00:31,525 --> 00:00:34,525
Sirotci se před ním
musí neustále skrývat,

10
00:00:34,608 --> 00:00:39,025
na tohle jen masochista
snad by se chtěl dívat.

11
00:00:39,108 --> 00:00:43,608
A proto odvraťte zrak.

12
00:00:43,692 --> 00:00:47,358
Naše tři hrdiny čeká
neštěstí a hoře,

13
00:00:47,442 --> 00:00:50,442
veselejších seriálů
jistě naleznete moře.

14
00:00:50,525 --> 00:00:55,233
Odvraťte zrak,
odvraťte zrak

15
00:00:55,317 --> 00:00:59,108
Odvraťte zrak,
odvraťte zrak.

16
00:00:59,192 --> 00:01:02,650
Odvraťte zrak,
odvraťte zrak.

17
00:01:02,733 --> 00:01:06,233
Odvraťte zrak.

18
00:01:07,000 --> 00:01:12,000
Překlad: Byzon

19
00:01:12,024 --> 00:01:15,024
ZLÝ ZAČÁTEK: část druhá

20
00:01:39,317 --> 00:01:42,775
Jacquelyn, doneste mi
složku Baudelairových.

21
00:01:45,400 --> 00:01:47,608
Jmenuji se
Lemony Snicket,

22
00:01:47,692 --> 00:01:52,483
a musím vás informovat, že tato
údajná zábava vám způsobí jen utrpení.

........