1
00:00:13,457 --> 00:00:14,444
Chceš ochutnat?

2
00:00:22,106 --> 00:00:23,106
Dále.

3
00:00:27,200 --> 00:00:29,422
Právě včas, Romane.

4
00:01:02,666 --> 00:01:04,166
Tohle ti nenáleží.

5
00:01:36,172 --> 00:01:37,672
Nedostaneš to.

6
00:01:58,505 --> 00:02:02,806
První akcí Sandstormu měl být
útok v Kentucky v roce 2013.

7
00:02:02,808 --> 00:02:06,358
Jane na Times Square měla být
jejich první změna v taktice.

8
00:02:06,360 --> 00:02:09,442
Ale spletli jsme se.
Operujou mnohem déle.

9
00:02:09,444 --> 00:02:12,220
Jejich plán je širší,
než se původně zdálo.

10
00:02:12,222 --> 00:02:14,418
To ale není to, co mě děsí.

11
00:02:14,420 --> 00:02:18,298
- Děsí mě to, co nám chybí.
- Nevíme nic o druhé fázi.

12
00:02:18,300 --> 00:02:21,500
Jen to, že jde o restart,
což nezní dobře, co?

13
00:02:22,424 --> 00:02:25,404
Pracuju na tom,
Shepherd mi nevěří.

14
00:02:25,414 --> 00:02:27,523
Věřila ti dost na to,
aby tě poslala na misi,

15
00:02:27,525 --> 00:02:30,298
jejímž cílem bylo ukrást
čip důležitý pro misi.

16
00:02:30,300 --> 00:02:34,186
- Jen jsem pomáhala Romanovi.
- Byla jsi s tím čipem úplně sama.

17
00:02:34,188 --> 00:02:38,588
Mohlas jej kompletně nahrát
Pattersonové. A ta dostala co?

18
00:02:40,244 --> 00:02:43,064
Nepřišlo mi dost dat
k vyvození závěrů.

19
00:02:43,066 --> 00:02:44,399
Co se tam sakra stalo?

20
00:02:49,700 --> 00:02:52,133
Zrušila jsem nahrávání,
abych zachránila Romana.

21
00:02:52,333 --> 00:02:56,264
Vím, jak to zní, ale s ním
by zemřelo i moje krytí.

22
00:02:56,266 --> 00:02:58,797
........