1
00:00:00,069 --> 00:00:02,856
THE MAN IN THE HIGH CASTLE
2x08 - Loose Lips

2
00:00:02,911 --> 00:00:04,973
Překlad: KevSpa, Lucifrid

3
00:00:05,027 --> 00:00:07,427
www.edna.cz/the-man-in-the-high-castle

4
00:01:35,879 --> 00:01:37,512
Co se teď bude dít?

5
00:01:38,131 --> 00:01:39,782
Nemám tušení.

6
00:01:40,258 --> 00:01:44,795
Ale prozatím se veřejnost nesmí
dozvědět o Führerově zdravotním stavu.

7
00:01:46,960 --> 00:01:49,139
A když se jeho stav zhorší?

8
00:01:49,989 --> 00:01:53,504
Pak budeš muset Thomase
připravit na odjezd co nejdříve.

9
00:01:53,649 --> 00:01:55,303
Poslouchej mě.

10
00:01:55,570 --> 00:01:57,685
Musíš být připravená na všechno.

11
00:01:59,069 --> 00:02:00,599
Helen.

12
00:02:01,530 --> 00:02:03,307
Už jsme zvládli horší věci.

13
00:02:03,847 --> 00:02:05,568
Zvládneme i tohle.

14
00:02:07,372 --> 00:02:09,097
Zůstaň na příjmu.

15
00:02:22,132 --> 00:02:26,539
Možná byste měl ty střepy vrátit
zpátky do kredence, než to Nori uvidí.

16
00:02:28,997 --> 00:02:31,397
Není třeba vyvolávat špatné vzpomínky.

17
00:02:36,193 --> 00:02:38,375
Jaké špatné vzpomínky?

18
00:02:41,979 --> 00:02:43,924
Zapomeňte na to.

19
00:02:44,016 --> 00:02:45,787
Ne. Prosím.

20
00:02:46,553 --> 00:02:48,161
Povězte mi to.

21
00:02:51,069 --> 00:02:53,167
Vy si to opravdu nepamatujete?

22
00:02:55,926 --> 00:02:57,812
Byl jste rozzlobený.

23
00:02:59,249 --> 00:03:01,719
Vím, že jste nechtěl děťátko vyděsit.

24
00:03:07,041 --> 00:03:08,951
To jsem udělal já?

........