1
00:01:05,968 --> 00:01:10,703
ÚTERÝ

2
00:01:28,168 --> 00:01:31,103
PUSŤ SI MĚ

3
00:02:29,868 --> 00:02:30,703
<i>Jasně. </i>

4
00:02:31,936 --> 00:02:34,071
<i>Vím, co si myslíš. </i>

5
00:02:34,072 --> 00:02:38,375
<i>Myslíš si...
Sakra, to jsem se tak včera sjel? </i>

6
00:02:38,376 --> 00:02:44,415
<i>Ani si nepamatuji, že jsem to točil.
Nebo že je to jen nějaký vtip. </i>

7
00:02:44,416 --> 00:02:49,352
<i>Ale je tu něco důležité.
Na takové voloviny nemáme čas. </i>

8
00:02:49,353 --> 00:02:51,389
<i>Ty nemáš čas. </i>

9
00:02:56,261 --> 00:03:01,365
<i>V klidu, jo?
Uklidni se. Všechno bude dobrý. </i>

10
00:03:02,701 --> 00:03:07,373
<i>Jen ti chci něco ukázat. </i>

11
00:03:21,352 --> 00:03:24,622
<i>Když jsem upoutal tvoji pozornost, </i>

12
00:03:24,623 --> 00:03:29,657
<i>musíš velmi dobře poslouchat,
co ti teď řeknu. </i>

13
00:03:29,658 --> 00:03:35,558
~ BLOOD PUNCH ~

14
00:03:36,958 --> 00:03:41,000
Překlad: Já, tedy IDžOR
idzorg@gmail.com
Za korekci děkuji Holesinska.M

15
00:03:41,072 --> 00:03:43,373
<i>Vzpomínej trochu. </i>

16
00:03:43,375 --> 00:03:46,344
<i>Bylo snadné vidět,
kam to všechno směřuje. </i>

17
00:03:46,345 --> 00:03:50,107
<i>Bylo snadné vidět varovné signály. </i>

18
00:03:52,250 --> 00:03:53,151
<i>Ale... </i>

19
00:03:54,685 --> 00:04:00,159
<i>je jasné, že tehdy
jsi je nemohl vidět. </i>

20
00:04:05,429 --> 00:04:08,417
<i>Protože tehdy jsme viděli </i>

21
00:04:11,269 --> 00:04:14,629
<i>jen to, co jsme chtěli vidět. </i>

22
00:04:18,310 --> 00:04:19,612
<i>Ji. </i>

23
00:04:22,281 --> 00:04:24,884
Milton?
........