1
00:00:23,592 --> 00:00:29,000
Spodní proud (1946)

2
00:01:25,800 --> 00:01:27,591
Dobré, profesore Hamiltone. Telegram.

3
00:01:27,760 --> 00:01:30,132
- Díky, Luku.
- Myslel jsem, že vám ho donesu domů...

4
00:01:30,304 --> 00:01:33,471
...a nebudu čekat, až přijdete na univerzitu.
- Dobrý nápad. Pěkný den.

5
00:01:33,641 --> 00:01:35,385
- Mrazivě. Více chladu ve vzduchu.
- Ano.

6
00:01:35,560 --> 00:01:37,636
- Dobré, profesore.
- Dobré ráno, Luku.

7
00:01:38,271 --> 00:01:40,390
Ráno.

8
00:01:47,480 --> 00:01:48,612
- Ovoce je na stole.
- Och, Lucy.

9
00:01:48,781 --> 00:01:51,075
Pan Garroway přijde toto odpoledne
za mnou.

10
00:01:51,075 --> 00:01:53,946
- Až přijde, požádejte ho, aby počkal.
- Je způsobilý?

11
00:01:54,120 --> 00:01:56,113
- Způsobilý na co?
- Však víte.

12
00:01:56,289 --> 00:01:59,455
Je mu mezi 25 a 40 let,
zdravý jako řepa?

13
00:01:59,625 --> 00:02:01,665
Řekl bych, že mu je asi 30.

14
00:02:01,836 --> 00:02:03,544
- Dále...?
- Dále co?

15
00:02:03,713 --> 00:02:05,670
Dokáže uživit ženu?

16
00:02:05,840 --> 00:02:07,251
Jakž takž.

17
00:02:07,425 --> 00:02:10,628
Soudím, že má hrubého
10 milionů dolarů.

18
00:02:10,803 --> 00:02:12,595
Položit hloupou otázku, dostat blázna...

19
00:02:12,764 --> 00:02:14,756
Chcete ze své dcery starou pannu?

20
00:02:15,760 --> 00:02:16,640
Není nic zlého, být starou pannou.

21
00:02:16,809 --> 00:02:19,383
"Není nic zlého, být starou pannou."
Ani nic dobrého.

22
00:02:19,562 --> 00:02:21,804
Toto budete muset nechat na Ann.

........