1
00:00:46,527 --> 00:00:48,176
Tak jsme tady.

2
00:00:48,447 --> 00:00:51,177
Dáme si něco k pití? Mario!

3
00:00:54,407 --> 00:00:57,326
Toby. Tady Wallace.
Pořád se obávám o to druhé vydání.

4
00:00:57,327 --> 00:01:00,406
Právníci říkají, že bychom měli
zatlačit na Dělnickou stranu.

5
00:01:00,407 --> 00:01:03,818
Potřebuju tvoje prohlášení.
Zavolej mi.

6
00:01:04,487 --> 00:01:06,326
Ty starej úsečnej parchante Toby!

7
00:01:06,327 --> 00:01:08,886
Nechtěl bys mi náhodou zavolat
o tom incidentu s deníkem?

8
00:01:08,887 --> 00:01:10,900
Docela mě to znepokojuje.

9
00:01:36,607 --> 00:01:38,096
Pane Colley.

10
00:01:38,527 --> 00:01:40,142
Tady Archer.

11
00:01:41,567 --> 00:01:44,342
Jste drsnej muž a to vás šlechtí.

12
00:01:44,607 --> 00:01:45,686
SPOLUVINA

13
00:01:45,687 --> 00:01:49,384
Ale já vás můžu ujistit,
že tenhle příběh bude vaší výhrou.

14
00:01:49,967 --> 00:01:52,185
Mohl by rozjet vaši kariéru.

15
00:01:52,647 --> 00:01:55,446
Dost bylo párty,
nechcem vaše ztráty!

16
00:01:55,447 --> 00:01:59,496
- Dost bylo párty, nechcem vaše ztráty!
- Jsem dole v přístavu.

17
00:01:59,687 --> 00:02:03,384
Snažím se získat pár informací o těch
jadernejch ztrátách, ale nevím.

18
00:02:04,567 --> 00:02:06,606
Nějak se mi nedostává kreativity.

19
00:02:06,607 --> 00:02:09,063
Tohle jsem už někde viděl.

20
00:02:11,807 --> 00:02:14,206
Dělej! Pomoz mi,
ty hnusnej parchante!

21
00:02:14,207 --> 00:02:16,425
- Dobrý, Kenny?
- Jo, jo, jo.

22
00:02:17,047 --> 00:02:22,206
Už jsem na tyhle akce starej.
To je lepší.

23
........