1
00:00:14,200 --> 00:00:17,699
NÁSLEDUJÍCÍ PŘÍBĚH JE
ZALOŽEN NA REÁLNÝCH UDÁLOSTECH

2
00:00:17,700 --> 00:00:21,260
12. SRPNA 1963
4 DNY PO VELKÉ VLAKOVÉ LOUPEŽI

3
00:01:15,142 --> 00:01:20,102
THE GREAT TRAIN ROBBERY
PŘÍBĚH POLICISTŮ

4
00:01:31,828 --> 00:01:37,588
přeložil richja
titulky.com

5
00:02:06,800 --> 00:02:09,420
RUDĚ ČERVENÝ HADR

6
00:02:19,718 --> 00:02:22,999
DETEKTIVOVÉ NEMAJÍ ŽÁDNOU
STOPU VEDOUCÍ K PACHATELŮM

7
00:02:23,000 --> 00:02:25,000
KANCELÁŘ STÁTNÍHO NÁVLADNÍHO

8
00:02:25,271 --> 00:02:26,871
Vstupte.

9
00:02:29,659 --> 00:02:31,819
Vrchní detektiv Butler, pane.

10
00:02:36,459 --> 00:02:39,858
Doufám, že mi dokážete vysvětlit
tu prozatímní neschopnost, Butlere.

11
00:02:39,859 --> 00:02:44,218
Protože váš velitel Hatherill
v tomto ohledu silně zklamal.

12
00:02:44,219 --> 00:02:46,058
A nyní vám chce dát velení.

13
00:02:46,059 --> 00:02:49,218
Povedu vyšetřování
trochu odlišně, pane.

14
00:02:49,219 --> 00:02:51,698
Millen mi řekl, že vám
říkají "Jednodenní".

15
00:02:51,699 --> 00:02:54,579
Protože tak dlouho
vám trvá chytit zloděje.

16
00:02:56,419 --> 00:02:58,698
O tom nic nevím.

17
00:02:58,699 --> 00:03:01,618
Chápete, čí peníze ti oslové ukradli?

18
00:03:01,619 --> 00:03:03,298
Bank, pane.

19
00:03:03,299 --> 00:03:07,498
Královně, člověče!
Královské poště.

20
00:03:07,499 --> 00:03:11,018
Každá bankovka nese
podobiznu naší panovnice.

21
00:03:11,019 --> 00:03:12,898
Tohle není jenom loupež.

22
00:03:12,899 --> 00:03:15,339
Tohle je útok na samotnou Anglii.

........