1
00:00:14,200 --> 00:00:17,699
NÁSLEDUJÍCÍ PŘÍBĚH JE
ZALOŽEN NA REÁLNÝCH UDÁLOSTECH
2
00:00:17,700 --> 00:00:21,260
12. SRPNA 1963
4 DNY PO VELKÉ VLAKOVÉ LOUPEŽI
3
00:01:15,142 --> 00:01:20,102
THE GREAT TRAIN ROBBERY
PŘÍBĚH POLICISTŮ
4
00:01:31,828 --> 00:01:37,588
přeložil richja
titulky.com
5
00:02:06,800 --> 00:02:09,420
RUDĚ ČERVENÝ HADR
6
00:02:19,718 --> 00:02:22,999
DETEKTIVOVÉ NEMAJÍ ŽÁDNOU
STOPU VEDOUCÍ K PACHATELŮM
7
00:02:23,000 --> 00:02:25,000
KANCELÁŘ STÁTNÍHO NÁVLADNÍHO
8
00:02:25,271 --> 00:02:26,871
Vstupte.
9
00:02:29,659 --> 00:02:31,819
Vrchní detektiv Butler, pane.
10
00:02:36,459 --> 00:02:39,858
Doufám, že mi dokážete vysvětlit
tu prozatímní neschopnost, Butlere.
11
00:02:39,859 --> 00:02:44,218
Protože váš velitel Hatherill
v tomto ohledu silně zklamal.
12
00:02:44,219 --> 00:02:46,058
A nyní vám chce dát velení.
13
00:02:46,059 --> 00:02:49,218
Povedu vyšetřování
trochu odlišně, pane.
14
00:02:49,219 --> 00:02:51,698
Millen mi řekl, že vám
říkají "Jednodenní".
15
00:02:51,699 --> 00:02:54,579
Protože tak dlouho
vám trvá chytit zloděje.
16
00:02:56,419 --> 00:02:58,698
O tom nic nevím.
17
00:02:58,699 --> 00:03:01,618
Chápete, čí peníze ti oslové ukradli?
18
00:03:01,619 --> 00:03:03,298
Bank, pane.
19
00:03:03,299 --> 00:03:07,498
Královně, člověče!
Královské poště.
20
00:03:07,499 --> 00:03:11,018
Každá bankovka nese
podobiznu naší panovnice.
21
00:03:11,019 --> 00:03:12,898
Tohle není jenom loupež.
22
00:03:12,899 --> 00:03:15,339
Tohle je útok na samotnou Anglii.
........