1
00:00:05,373 --> 00:00:07,377
Gregu, ty vaříš.

2
00:00:07,412 --> 00:00:08,723
Nevař pro mě nic chutného,

3
00:00:08,758 --> 00:00:10,130
že mi potrvá hodinu to uklidit.

4
00:00:10,165 --> 00:00:13,115
Ne, zkoumám historický pokrm,
který odevzdám s přihláškou

5
00:00:13,150 --> 00:00:14,921
do Westportského
historického spolku.

6
00:00:14,956 --> 00:00:16,489
Koloniální cibulový koláč?

7
00:00:16,524 --> 00:00:17,761
Je to pocta minulosti Westportu,

8
00:00:17,796 --> 00:00:19,202
jako přednímu pěstiteli
cibule v Americe.

9
00:00:19,237 --> 00:00:21,335
Myslím, že mé žádosti
to pomůže vyčnívat z davu.

10
00:00:21,370 --> 00:00:22,777
Davu? Jakého davu?

11
00:00:22,812 --> 00:00:24,999
Je to osm chlapů žvanících
o zachování prašných cest.

12
00:00:25,034 --> 00:00:26,133
Jsem si vědom,
že sázky jsou vysoké.

13
00:00:26,168 --> 00:00:28,637
Nemusíš mě znervózňovat
víc, než jsem už jsem.

14
00:00:28,672 --> 00:00:29,643
Dobře.

15
00:00:29,678 --> 00:00:31,568
Omlouvám se za zpoždění.

16
00:00:31,603 --> 00:00:33,045
Ale oblékáš se
pro život, který chceš,

17
00:00:33,080 --> 00:00:34,407
ne pro život, který máš.

18
00:00:34,442 --> 00:00:37,683
Kde jsi vzal peníze
na tu šíleně drahou košili?

19
00:00:37,718 --> 00:00:39,299
Ponořil jsem se
do mých spořících sklenic.

20
00:00:39,334 --> 00:00:41,107
A kdo tě obléká, Olivere?

21
00:00:41,142 --> 00:00:42,517
Tvoje přítelkyně?

22
00:00:42,552 --> 00:00:44,067
Jí musím odpovědět.

23
00:00:44,102 --> 00:00:45,726
........