2
00:00:02,730 --> 00:00:05,970
Dva američtí vědci jsou ztraceni
ve vířícím labyrintu

3
00:00:05,971 --> 00:00:07,960
minulých a budoucích věků.

4
00:00:07,970 --> 00:00:12,270
Během prvního pokusu největšího
a nejtajnějšího amerického projektu,

5
00:00:12,720 --> 00:00:14,600
Časového tunelu,

6
00:00:14,610 --> 00:00:16,360
se nyní Tony Newman
a Doug Phillips bezmocně řítí

6
00:00:16,410 --> 00:00:19,760
vstříc novému,
fantastickému dobrodružství

7
00:00:20,090 --> 00:00:24,160
někde v nekonečných chodbách času.

8
00:01:00,020 --> 00:01:02,210
Dougu, pozor!

9
00:01:27,070 --> 00:01:29,690
Poběžte! Tudy! Tudy!

10
00:01:29,691 --> 00:01:31,690
Poběžte! Pospěšte si!

11
00:02:02,900 --> 00:02:04,990
Otevřte bránu!

12
00:02:16,530 --> 00:02:18,560
Zavřete bránu!

13
00:02:18,570 --> 00:02:20,570
Chlapi, na západní hradbu!

14
00:02:23,090 --> 00:02:25,170
Jsi v pořádku?

15
00:02:25,180 --> 00:02:27,660
Strašně mě bolí hlava, Tony.

16
00:02:28,040 --> 00:02:30,610
Uhodil jsem se do ní o kámen.

17
00:02:32,360 --> 00:02:34,480
Nevíš, kde jsme?

18
00:02:34,481 --> 00:02:36,480
Ne.

19
00:02:36,940 --> 00:02:39,830
Ti vojáci venku byli Mexičané.
Tím jsem si jistý.

20
00:02:52,620 --> 00:02:54,630
Zastavit palbu!

21
00:02:54,640 --> 00:02:57,040
Utíkají! Porazili jsme je!

22
00:02:59,150 --> 00:03:01,150
Jste zraněný?

23
00:03:01,820 --> 00:03:03,910
Ne.

24
00:03:06,380 --> 00:03:08,590
To byly mexické uniformy, ne?
........