1
00:00:00,110 --> 00:00:03,800


2
00:00:07,900 --> 00:00:10,320
Překlad: Osterka

3
00:01:01,670 --> 00:01:03,420
Mami, musíme si promluvit.

4
00:01:04,210 --> 00:01:05,250
Co to děláš?

5
00:01:05,340 --> 00:01:07,380
Vyrábím ti kostým.

6
00:01:07,460 --> 00:01:09,840
Ptáš se, proč bych si s tím
dávala tolik práce,

7
00:01:09,920 --> 00:01:11,720
když ostatní matky
jdou do obchodu

8
00:01:11,800 --> 00:01:14,680
a koupí něco levného,
obyčejného a hořlavého?

9
00:01:17,180 --> 00:01:20,390
Ne že by tyhle matky
milovaly svoje děti méně,

10
00:01:20,480 --> 00:01:22,810
to já tě prostě miluju víc.

11
00:01:25,320 --> 00:01:27,320
Jo. Takže poslouchej.

12
00:01:27,400 --> 00:01:30,280
A navíc miluju Halloween.

13
00:01:30,360 --> 00:01:35,530
Obléct si kostým,
jít s vámi na koledu,

14
00:01:35,620 --> 00:01:37,580
krást ti sladkosti když spíš.

15
00:01:38,410 --> 00:01:41,120
Mami, nemůžeme jít na koledu.

16
00:01:41,580 --> 00:01:43,210
Jsme všem sousedům pro smích.

17
00:01:43,920 --> 00:01:46,790
- O čem to mluvíš?
- Taylore.

18
00:01:47,500 --> 00:01:49,420
Dobrý den, doktorko Fullerová.

19
00:01:49,510 --> 00:01:50,510
Vypadáte dobře.

20
00:01:52,680 --> 00:01:55,890
Přeskoč to tlachání. Řekni mojí mámě,
co jsi napsal na svůj blog.

21
00:01:55,970 --> 00:01:58,350
Máte ten nejtrapnější Halloween ve městě.

22
00:02:01,230 --> 00:02:02,100
Trapný?

23
00:02:02,190 --> 00:02:03,140
Jak trapný?

24
........