1
00:01:09,937 --> 00:01:13,674
Volejte nemocnici Greenpoint,
vezeme raněného policistu.

2
00:01:14,208 --> 00:01:16,476
{Y:i}Rozumím, konec.

3
00:01:26,216 --> 00:01:27,584
Osmý okrsek.

4
00:01:27,751 --> 00:01:29,119
Jo.

5
00:01:30,387 --> 00:01:32,323
Ježíši!

6
00:01:43,697 --> 00:01:45,966
Víš, koho postřelili?

7
00:01:47,033 --> 00:01:48,869
Serpica.

8
00:01:50,136 --> 00:01:51,805
Policajti?

9
00:01:52,239 --> 00:01:55,008
Vím o šesti,
co by ho rádi sejmuli.

10
00:02:13,121 --> 00:02:14,088
Haló.

11
00:02:14,255 --> 00:02:14,755
- Sydney?
- Jo.

12
00:02:14,956 --> 00:02:17,892
Burnham, New York Times.
Postřelili Serpica.

13
00:02:18,259 --> 00:02:20,528
- Proboha.
- Vezou ho do Greenpointu.

14
00:02:20,695 --> 00:02:22,130
{Y:i}Sejdeme se tam.

15
00:03:50,998 --> 00:03:53,735
Stát se policejním důstojníkem
znamená věřit v právo...

16
00:03:54,202 --> 00:03:57,739
a spravedlivě ho prosazovat.
Respektovat rovnost všech lidí

17
00:03:57,972 --> 00:04:00,641
a důstojnost a hodnotu
každého člověka.

18
00:04:01,142 --> 00:04:05,913
Denně budete všem na očích
vy i váš charakter.

19
00:04:06,114 --> 00:04:10,918
Musíte být poctiví, odvážní,
bezúhonní, upřímní, laskaví,

20
00:04:11,452 --> 00:04:14,522
vytrvalí a trpěliví.

21
00:04:14,722 --> 00:04:18,359
Jste připraveni zapojit se
do války proti zločinu.

22
00:04:18,559 --> 00:04:22,230
A teorii, kterou jste se naučili,
přeměnit v praxi.

........