1
00:00:00,020 --> 00:00:03,175
Doktore Wallace, je pravda,

2
00:00:03,200 --> 00:00:06,334
že čtrnáctého srpna tohoto roku
jste vědomě podal chemoterapický lék

3
00:00:06,336 --> 00:00:10,638
jménem Aladictin
osmiletému Marshallu Fosterovi?

4
00:00:10,640 --> 00:00:12,640
Je to pravda, Ede.

5
00:00:12,642 --> 00:00:15,643
A když jste mu ten lék podal,

6
00:00:15,645 --> 00:00:19,214
věděl jste, že Aladictin
je teprve v testovací fázi

7
00:00:19,216 --> 00:00:20,582
a tedy neschválený pro užívání?

8
00:00:20,584 --> 00:00:24,219
Víte co, podívejme se na to jednoduše.

9
00:00:24,221 --> 00:00:26,087
Dal jsem mu ten lék,

10
00:00:26,089 --> 00:00:28,056
i když ho Úřad pro kontrolu
potravin a léčiv neschválil.

11
00:00:28,058 --> 00:00:31,226
A on zemřel.

12
00:00:32,963 --> 00:00:36,831
Je mi nesmírně líto,
že to musím říct.

13
00:00:36,833 --> 00:00:41,069
Ale nemám jinou možnost
než vás propustit.

14
00:00:41,071 --> 00:00:42,537
Je jí patnáct let a je zdravá.

15
00:00:42,539 --> 00:00:44,172
Nikdy dřív ve svém životě nebyla nemocná.

16
00:00:44,174 --> 00:00:46,141
Je tam. Vím, že tam někde je.

17
00:00:46,143 --> 00:00:47,876
Pane a paní Ramirezovi,
naprosto vás chápu,

18
00:00:47,878 --> 00:00:50,078
- jak frustrující tohle je.
- Frustrující?

19
00:00:50,080 --> 00:00:52,013
Naše patnáctiletá dcera je v komatu.

20
00:00:52,015 --> 00:00:54,416
Minulý týden se vrátila
z tréninku volejbalu,

21
00:00:54,418 --> 00:00:56,551
dala si večeři a šla spát.
A už se neprobudila.

22
00:00:56,553 --> 00:00:57,886
A zdá se, že nikdo není schopný říct,

23
00:00:57,888 --> 00:00:59,888
........