1
00:01:11,875 --> 00:01:18,081
SPOJENCI

2
00:01:20,481 --> 00:01:25,483
Přeložil -OverLord- a Delasante

3
00:02:10,322 --> 00:02:17,830
Francouzské Maroko
1942

4
00:05:17,046 --> 00:05:20,349
<i>Vaše žena bude</i>
<i>mít na sobě fialové šaty.</i>

5
00:05:21,968 --> 00:05:24,571
<i>Dívejte se po kolibříkovi.</i>

6
00:07:39,385 --> 00:07:41,086
<i>Přátelé, kolegové...</i>

7
00:07:41,186 --> 00:07:44,189
<i>...a ti, kteří si mysleli, že je</i>
<i>pouze výplodem mé fantazie...</i>

8
00:07:44,443 --> 00:07:47,446
<i>...dovolte mi vám představit</i>
<i>někoho, kdo přijel zčistajasna</i>

9
00:07:47,546 --> 00:07:50,750
<i>až z Paříže,</i>
<i>mého báječného manžela!</i>

10
00:07:54,089 --> 00:07:56,391
<i>Myslela jsem, že v té Francii</i>
<i>zůstane celou věčnost.</i>

11
00:07:57,092 --> 00:07:59,895
<i>Takže je to pravda.</i>
<i>Jste skutečný!</i>

12
00:08:01,495 --> 00:08:05,499
<i>- Maurici, kolik máme času?</i>
<i>- Firma mi dala šest týdnů.</i>

13
00:08:06,179 --> 00:08:08,682
<i>Šest týdnů? To je celá věčnost!</i>

14
00:08:10,020 --> 00:08:14,024
<i>- Christina o vás stále mluví.</i>
<i>- Jen v dobrém, doufám.</i>

15
00:08:14,124 --> 00:08:15,626
<i>Jen to nejlepší.</i>

16
00:08:15,826 --> 00:08:18,528
<i>Krucinál, teď abych se snažil.</i>

17
00:08:20,912 --> 00:08:21,913
<i>Dámy a pánové...</i>

18
00:08:22,013 --> 00:08:24,215
<i>...neviděl jsem svou ženu</i>
<i>mnoho měsíců.</i>

19
00:08:24,315 --> 00:08:27,118
<i>Jistě pochopíte,</i>
<i>když si ji teď odvezu domů.</i>

20
00:08:28,893 --> 00:08:30,795
<i>Musíme obnovit naše vztahy.</i>

21
00:08:31,596 --> 00:08:36,100
<i>- Musím vám dát trochu peněz.</i>
<i>- Ne, běž. My to zaplatíme.</i>

22
00:08:36,300 --> 00:08:38,603
<i>Ty jdi vyrovnat ten účet</i>
<i>u svého manžela.</i>
........