1
00:00:04,362 --> 00:00:07,490
Dva američtí vědci jsou ztraceni
ve vířícím labyrintu

2
00:00:07,565 --> 00:00:09,499
minulých a budoucích věků.

3
00:00:09,567 --> 00:00:13,469
Během prvního pokusu největšího
a nejtajnějšího amerického projektu,

4
00:00:13,537 --> 00:00:15,835
Časového tunelu,

5
00:00:15,906 --> 00:00:18,505
se nyní Tony Newman
a Doug Phillips bezmocně řítí

5
00:00:18,506 --> 00:00:21,105
vstříc novému,
fantastickému dobrodružství

6
00:00:21,178 --> 00:00:23,907
někde v nekonečných chodbách času.

7
00:01:25,709 --> 00:01:29,145
Jdeme. Jdeme!

8
00:02:29,273 --> 00:02:33,903
Počasí na poloostrově Cherbourg
je v tuto roční dobu hrozné.

9
00:02:33,978 --> 00:02:37,709
Ale špatné počasí má své výhody.

10
00:02:37,781 --> 00:02:41,877
Dělá invazi na této části
pobřeží značně nepravděpodobnou.

11
00:02:45,189 --> 00:02:47,180
Posaďte se.

12
00:02:52,463 --> 00:02:57,093
Takže, nenechte se mýlit
touto místností, pánové.

13
00:02:57,167 --> 00:03:01,968
Místnost je vlídná,
ale Gestapo není.

14
00:03:02,039 --> 00:03:04,439
Budete spolupracovat.

15
00:03:05,743 --> 00:03:07,768
Jak se jmenujete?

16
00:03:07,845 --> 00:03:10,279
Jmenuji se Anthony Newman,
a tohle je Douglas Phillips.

17
00:03:10,347 --> 00:03:13,612
Majore, jsme tu omylem.
Není nic, co bychom vám mohli říci.

18
00:03:13,684 --> 00:03:16,312
Už jste mi toho o sobě
prozradili dost.

19
00:03:16,387 --> 00:03:19,015
Váš přízvuk říká,
že jste Američané.

20
00:03:19,089 --> 00:03:22,786
Vaše vyjadřování říká,
že jste vzdělanci.

21
00:03:22,860 --> 00:03:24,860
Vaše přítomnost tady říká,
........