1
00:00:05,380 --> 00:00:07,382
Gregu, ty vaříš.

2
00:00:07,424 --> 00:00:08,717
Nevař pro mě nic chutného,

3
00:00:08,759 --> 00:00:10,135
že mi potrvá hodinu to uklidit.

4
00:00:10,177 --> 00:00:13,096
Ne, zkoumám historický pokrm,
který odevzdám s přihláškou

5
00:00:13,138 --> 00:00:14,932
do Westportského
historického spolku.

6
00:00:14,973 --> 00:00:16,475
Koloniální cibulový koláč?

7
00:00:16,517 --> 00:00:17,768
Je to pocta minulosti Westportu,

8
00:00:17,809 --> 00:00:19,186
jako přednímu pěstiteli
cibule v Americe.

9
00:00:19,228 --> 00:00:21,355
Myslím, že mé žádosti
to pomůže vyčnívat z davu.

10
00:00:21,355 --> 00:00:22,773
Davu? Jakého davu?

11
00:00:22,814 --> 00:00:24,983
Je to osm chlapů žvanících
o zachování prašných cest.

12
00:00:25,025 --> 00:00:26,151
Jsem si vědom,
že sázky jsou vysoké.

13
00:00:26,151 --> 00:00:28,654
Nemusíš mě znervózňovat
víc, než jsem už jsem.

14
00:00:28,654 --> 00:00:29,655
Dobře.

15
00:00:29,696 --> 00:00:31,573
Omlouvám se za zpoždění.

16
00:00:31,615 --> 00:00:33,033
Ale oblékáš se
pro život, který chceš,

17
00:00:33,075 --> 00:00:34,409
ne pro život, který máš.

18
00:00:34,451 --> 00:00:37,663
Kde jsi vzal peníze
na tu šíleně drahou košili?

19
00:00:37,704 --> 00:00:39,289
Ponořil jsem se
do mých spořících sklenic.

20
00:00:39,331 --> 00:00:41,124
A kdo tě obléká, Olivere?

21
00:00:41,124 --> 00:00:42,501
Tvoje přítelkyně?

22
00:00:42,543 --> 00:00:44,086
Jí musím odpovědět.

23
00:00:44,086 --> 00:00:45,712
........