1
00:00:14,617 --> 00:00:18,719
? Jedno přiťuknutí, jedno rozlití se,
jeden pohled a je to tady ?

2
00:00:18,721 --> 00:00:22,356
? Polovina naštvaná, polovina nadšená
Nezajímá mě, jestli ses spletl ?

3
00:00:22,358 --> 00:00:25,960
? Stojíš,
srdce ti bije přes ten křik ?

4
00:00:25,962 --> 00:00:29,163
? Krev se vaří
Co s tím chceš udělat? ?

5
00:00:29,165 --> 00:00:32,967
? Jdi, jdi,
řekl si přece, že chceš jít? ?

6
00:00:32,969 --> 00:00:36,571
? Von!
Ano, toto místo je připraveno vybuchnout ?

7
00:00:36,573 --> 00:00:39,807
? Bojuj, tak splň to, co si slíbil ?

8
00:00:39,809 --> 00:00:43,611
? Slyším tě mluvit, kámo,
Chystáš se s tím něco udělat? ?

9
00:00:59,028 --> 00:01:02,363
? Oni odcházejí,
co s tím chceš udělat? ?

10
00:01:02,365 --> 00:01:06,367
? Jdi, jdi,
řekl si přece, že chceš jít? ?

11
00:01:06,369 --> 00:01:10,538
? Von!
Ano, toto místo je připraveno vybuchnout ?

12
00:01:10,540 --> 00:01:13,274
? Bojuj, tak splň to co jsi slíbil... ?

13
00:01:13,276 --> 00:01:15,309
Ani se nehne! Policie.

14
00:01:19,649 --> 00:01:20,748
Oh, můj Bože.

15
00:01:20,750 --> 00:01:22,650
Potřebujeme tady dole pyrotechniků.

16
00:01:22,652 --> 00:01:24,852
Ano, pane.
Dispečer, tady je místní policie...

17
00:01:24,854 --> 00:01:26,721
Pusť ten balón.

18
00:01:28,825 --> 00:01:30,024
Otoč se,

19
00:01:30,026 --> 00:01:32,193
Ty teroristický bastard.

20
00:01:37,634 --> 00:01:40,668
Aristotelův banán (bezpečnostní fráze) ..

21
00:01:45,541 --> 00:01:49,541
NCIS 14x15
Pandora & Apos; s Box, Part I
Vysílané 14. února 2017

22
00:01:49,565 --> 00:01:56,365
Překlad a korekce - NCISSG komando
........