1
00:00:00,976 --> 00:00:02,813
<i>V minulých dílech...</i>

2
00:00:03,398 --> 00:00:07,406
Chci si promluvit o zvolené prezidentce.
Přestaň jí špatně radit.

3
00:00:07,464 --> 00:00:10,769
Neuvědomuje si, že čelíme
skutečné hrozbě.

4
00:00:10,875 --> 00:00:13,828
Pojedeš do Abú Zabí.
Operace Mosadu.

5
00:00:14,128 --> 00:00:17,943
Jste Farhád Nafisi,
člen íránské delegace.

6
00:00:18,180 --> 00:00:21,328
Ve skutečnosti jste tu, abyste
dojednal nelegální obchod se zbraněmi.

7
00:00:21,382 --> 00:00:23,954
A zastupujete Íránské revoluční gardy.

8
00:00:24,121 --> 00:00:28,207
Porušujeme tu dohodu souběžným
programem se Severní Koreou?

9
00:00:28,272 --> 00:00:31,574
- Na to se mě ptáš?
- Chci jasnou odpověď.

10
00:00:38,372 --> 00:00:40,606
Jde o byt přes ulici, někdo nás sleduje.

11
00:00:40,684 --> 00:00:44,114
Viděl jsem to. U okna...
V koberci byly malé jamky.

12
00:00:44,849 --> 00:00:46,782
Quinne, nezačínej s tím zase.

13
00:00:55,626 --> 00:00:58,158
Potřebuju přepis hovorů
mezi těmihle dvěma čísly

14
00:00:58,203 --> 00:00:59,735
během 24 hodin od tohoto data.

15
00:00:59,793 --> 00:01:01,647
<i>Musíš ho donutit,
aby se s Háfízem sešel.</i>

16
00:01:01,677 --> 00:01:03,638
<i>Říkám vám, že to rovnou odmítnul.</i>

17
00:01:03,689 --> 00:01:05,956
<i>- Ten rozhovor smaž.</i>
- Co chcete?

18
00:01:06,008 --> 00:01:08,641
Sekou Bah bude zítra ráno
očištěn a propuštěn,

19
00:01:08,681 --> 00:01:10,514
nebo tohle dostane státní návladní.

20
00:01:10,578 --> 00:01:14,578
- To je nějaký podraz?
- Ne. Vláda stáhla všechna obvinění.

21
00:01:24,249 --> 00:01:26,589
- Co se děje?
- Potřebují tě doma.

22
00:01:26,884 --> 00:01:28,997
........