1
00:00:01,250 --> 00:00:04,757
<i>Cestování v čase je skutečné
a historie je zranitelná vůči útokům,</i>

2
00:00:04,759 --> 00:00:09,268
<i>proto cestujeme časem, abychom
zastavili šíření těchto anomálií </i>

3
00:00:09,270 --> 00:00:14,573
<i>a vymazali škody v minulosti.
Jsme tým vyvrhelů. </i>

4
00:00:14,575 --> 00:00:19,077
<i>Takže nám neříkejte
hrdinové. Jsme Legendy. </i>

5
00:00:20,614 --> 00:00:22,698
<i>V předchozích dílech jste viděli... </i>

6
00:00:22,700 --> 00:00:24,666
My jsme Justice
Society of America.

7
00:00:24,668 --> 00:00:27,786
- Doktore Mid-Nite, Star Girl.
- Rozumím.

8
00:00:27,788 --> 00:00:30,956
Už jste, pánové,
slyšeli o Kopí osudu?

9
00:00:30,958 --> 00:00:34,676
To kopí má údajně
moc přepsat realitu.

10
00:00:34,678 --> 00:00:39,047
Vím, že jsi jeden z ochránců
Kopí osudu a vím, že víš,

11
00:00:39,049 --> 00:00:41,465
kde jsou
ukryté ostatní části.

12
00:00:42,186 --> 00:00:45,387
Dobře. To kopí je
uvnitř tvého dalekohledu.

13
00:00:45,389 --> 00:00:48,272
- Dáš tu zbraň dolů, Jaxi?
- Teď patří k Legii.

14
00:00:48,273 --> 00:00:51,944
- Proč ho chráníš?
- Já chráním tebe.

15
00:00:57,073 --> 00:00:59,944
<i>DETROIT
ROK 3 000</i>

16
00:01:12,917 --> 00:01:14,532
Ahoj, Charlesi.

17
00:01:19,306 --> 00:01:22,808
Vidím, že jsi našel způsob,
jak vyléčit svou slepotu.

18
00:01:22,810 --> 00:01:26,094
Budoucnost je plná
zázraků, kapitáne Huntere.

19
00:01:26,096 --> 00:01:30,432
Obávám se, že
už nejsem kapitán.

20
00:01:30,434 --> 00:01:32,851
Páni.

21
00:01:32,853 --> 00:01:37,656
- Copak to tu máme?
........