1
00:01:58,785 --> 00:02:01,595
Devine, jsem u zadního vchodu.
Jdu dovnitř.
2
00:02:08,061 --> 00:02:09,734
Neboj, to jsem já.
3
00:02:11,832 --> 00:02:13,311
Tati?
4
00:02:13,400 --> 00:02:16,574
Nic se neděje.
Jo, jsi v pořádku.
5
00:02:16,637 --> 00:02:18,981
Dobře, musíme odsud pryč.
6
00:02:19,072 --> 00:02:21,018
Pojď, zlato.
7
00:02:24,344 --> 00:02:26,119
Drž mě za ruku.
Drž mě za ruku.
8
00:02:26,179 --> 00:02:27,490
<i>Ty, Drummere, jsi tam?</i>
9
00:02:27,514 --> 00:02:28,584
Deve, našel jsem...
10
00:02:28,649 --> 00:02:29,782
Zpět, zpět, zpět, zpět.
11
00:02:29,783 --> 00:02:31,692
Dobře, v pohodě. Dělej.
12
00:02:35,088 --> 00:02:36,123
Tati!
13
00:02:38,325 --> 00:02:39,827
Tati!
14
00:02:40,360 --> 00:02:41,634
Jdeme, jdeme.
15
00:02:45,932 --> 00:02:47,502
Jsme venku.
16
00:02:53,440 --> 00:02:55,386
Dobrá, jdeme zpátky dovnitř!
17
00:03:13,794 --> 00:03:15,364
<i>Země neomezených možností</i>
18
00:03:15,462 --> 00:03:19,706
<i>nabízí totéž i našim nepřátelům.</i>
19
00:03:19,800 --> 00:03:22,974
<i>Devastující zkáza našeho velitele obrany,</i>
20
00:03:23,036 --> 00:03:24,071
<i>Spojených Národů,</i>
21
00:03:24,171 --> 00:03:27,550
<i>a Středisko pro kontrolu
nemocí nás nevaruje?</i>
22
00:04:07,347 --> 00:04:09,020
<i>Ani nemohu vyslovit,</i>
23
00:04:09,082 --> 00:04:11,187
<i>jak moc chci být tam s tebou...</i>
24
00:04:14,087 --> 00:04:16,033
<i>chránit tě...</i>
........