1
00:00:03,528 --> 00:00:05,363
Žádám všechny o pozornost.

2
00:00:07,699 --> 00:00:09,951
Pane Williamsi, povstaňte.

3
00:00:10,785 --> 00:00:12,996
Zvedněte, prosím, pravou ruku.

4
00:00:13,121 --> 00:00:17,417
Přísaháte, že svědectví,
jež podáte, bude pravda,

5
00:00:17,542 --> 00:00:20,712
celá pravda a nic než pravda,
k tomu vám dopomáhej Bůh?

6
00:00:20,837 --> 00:00:23,131
-Ano, pane.
-Děkuji, posaďte se, prosím.

7
00:00:26,843 --> 00:00:32,098
Pane Williamsi, vylíčil byste nám co
nejlépe události na Deepwater Horizon?

8
00:00:34,642 --> 00:00:38,021
Kolem 21:30 jsem měl hovor s manželkou.

9
00:00:38,229 --> 00:00:40,106
Tehdy jsem uslyšel ten sykot.

10
00:00:42,066 --> 00:00:45,153
Slyšel jsem, jak jdou motory do otáček.

11
00:00:45,320 --> 00:00:48,072
Ten sykot přešel v hřmot.

12
00:00:48,281 --> 00:00:52,911
Silnější, než dovedu popsat.
Během vteřin došlo k velkému výbuchu.

13
00:00:53,953 --> 00:00:56,164
Odevšad vylétaly projektily.

14
00:00:56,372 --> 00:00:58,791
To horko bylo úmorné.

15
00:01:00,460 --> 00:01:04,005
Vysvětlil byste nám, jak je na Deepwater
Horizon nastavený bezpečnostní systém?

16
00:01:04,130 --> 00:01:06,758
MAGIC BOX
uvádí

17
00:01:06,883 --> 00:01:09,761
Poplašné zařízení
varuje celou plošinu před:

18
00:01:09,886 --> 00:01:14,724
1) požárem, 2) hořlavým plynem,
3) toxickým plynem.

19
00:01:14,849 --> 00:01:19,354
Každý poplach má svůj zvuk
a svou světelnou signalizaci.

20
00:01:20,647 --> 00:01:25,151
Tehdy večer 20. dubna slyšel jste nějaký
z těch poplachů na Deepwater Horizon?

21
00:01:25,360 --> 00:01:28,196
-„Podle skutečných událostí“
-Ne, pane.

22
00:01:28,404 --> 00:01:31,157
Víte, proč jste ten poplach neslyšel?

........