1
00:00:20,850 --> 00:00:22,630
Dobrý den. Přejete si?

2
00:00:22,680 --> 00:00:26,821
Jsem Tyler McCarthy.
Mám důležité informace...

3
00:00:27,683 --> 00:00:28,994
ohledně vraždy.

4
00:00:29,515 --> 00:00:32,339
- Posloucháme.
- Ohledně vraždy Julie Matlockové.

5
00:00:32,374 --> 00:00:35,778
Julie Matlockový? Šéfredaktorky
Saint Marie Times? To je už...

6
00:00:35,800 --> 00:00:38,022
Já vím, osm let.

7
00:00:38,919 --> 00:00:43,139
Julii Matlockovou někdo zavraždil.
Odsoudili za to Nadine Hunterovou.

8
00:00:43,834 --> 00:00:46,860
Ale jde o to, že Nadine to neudělala.

9
00:00:46,886 --> 00:00:50,454
Ani nemohla.
Tu noc byla se mnou.

10
00:00:50,480 --> 00:00:52,169
Přísahám.

11
00:00:52,196 --> 00:00:54,061
Máte nesprávného.

12
00:01:22,744 --> 00:01:25,683
Překlad: datel071

13
00:01:34,978 --> 00:01:36,110
Tati?

14
00:01:52,445 --> 00:01:53,501
Tati?

15
00:01:55,454 --> 00:01:56,730
Tati!

16
00:01:58,120 --> 00:02:00,698
- Volala jsi mě?
- Co to vyvádíš?

17
00:02:00,742 --> 00:02:02,875
Hledal jsem kladivo a hřebíky

18
00:02:02,901 --> 00:02:05,180
a objevil jsem tuhle komůrku.
Není to paráda?

19
00:02:06,842 --> 00:02:10,247
Jo, paráda.
Co uděláš s tím harampádím?

20
00:02:10,282 --> 00:02:12,524
Vyházím ho.
Nebude tam na něj místo.

21
00:02:12,550 --> 00:02:15,506
- Dám si sem postel.
- Postel?

22
00:02:15,541 --> 00:02:18,580
Moje záda nejsou
stavěná na houpací síť.

23
........