1
00:00:00,016 --> 00:00:01,857
Je tady důstojník Unie,
ubytovaný ve vašem domě.

2
00:00:01,882 --> 00:00:03,987
- Má dokumenty.
- Podepsal jsi přísahu?

3
00:00:04,019 --> 00:00:06,217
- Proč bys to dělal?
- Abych tě dostal z vězení.

4
00:00:06,242 --> 00:00:08,840
Zdravotní oddělení pošle
za mě náhradu.

5
00:00:08,865 --> 00:00:10,439
Měla jste na mě vliv.

6
00:00:10,464 --> 00:00:12,362
Vyslala mě sem společnost
pomoct zdomácnět

7
00:00:12,395 --> 00:00:14,494
těm, kteří se stanou svobodnými.

8
00:00:14,519 --> 00:00:16,268
Tam venku jsou zoufale
nemocní lidé.

9
00:00:16,293 --> 00:00:17,511
Zlobíte se kvůli něčemu.

10
00:00:17,582 --> 00:00:19,002
Zlobím se na to, kdo jste,
že to předstíráte.

11
00:00:19,034 --> 00:00:21,136
Přišel telegram z Bostonu.

12
00:00:21,170 --> 00:00:23,106
Koupil jsem tohle.
Parník odplouvá v úterý.

13
00:00:23,139 --> 00:00:25,642
Ten muž hledá Aurelii Johnsonovou.

14
00:00:25,674 --> 00:00:27,510
Znám tě.

15
00:00:28,845 --> 00:00:29,845
Najděte ho!

16
00:00:33,310 --> 00:00:37,110
Překlad do CZ Jitoz

17
00:01:15,357 --> 00:01:17,293
Zpěvníky, tady! Zpěvníky!

18
00:01:19,118 --> 00:01:20,664
Tady.

19
00:01:25,100 --> 00:01:27,469
Půl vědra, paní.

20
00:01:27,502 --> 00:01:29,004
Nemám nic na prodej.

21
00:01:29,910 --> 00:01:32,142
Vidím asi 40 věder.

22
00:01:32,175 --> 00:01:34,310
Ale píce není pro
signatáře přísahy.

23
00:01:34,442 --> 00:01:36,779
Promiňte? Co jste to řekla?
........