1
00:00:08,119 --> 00:00:10,031
<i>V minulých dílech...</i>

2
00:00:14,209 --> 00:00:16,331
Dva roky říkám lidem,
aby se neplašili pokaždé,

3
00:00:16,335 --> 00:00:20,424
- když uslyší ránu.
- Tady šlo o víc než o bouchnutí.

4
00:00:20,425 --> 00:00:22,175
Kdy tu bude můj náčelník štábu?

5
00:00:22,176 --> 00:00:23,335
Už brzy.

6
00:00:23,342 --> 00:00:25,140
Můžu s ním mezitím mluvit?

7
00:00:25,141 --> 00:00:27,048
Spojení ještě není připravené.

8
00:00:27,054 --> 00:00:29,096
Tak důležitá,
že ani nemám telefon.

9
00:00:29,098 --> 00:00:31,020
Paní, mohu vám něco přinést?

10
00:00:31,021 --> 00:00:32,142
Můj personál.

11
00:00:32,143 --> 00:00:34,055
Co se děje? Zpomal.

12
00:00:34,062 --> 00:00:37,293
<i>Dodávku s bombami</i>
řídil Sekou.

13
00:00:37,524 --> 00:00:39,356
Nazdárek.

14
00:00:39,359 --> 00:00:42,072
Škola je zavřená
a já mám problém v práci.

15
00:00:42,073 --> 00:00:43,821
Chceš, abych malou
do té doby pohlídal?

16
00:00:43,822 --> 00:00:45,240
Mohl bys?

17
00:00:45,241 --> 00:00:48,534
Zdá se, Írán porušuje
jadernou dohodu.

18
00:00:48,535 --> 00:00:50,286
Jestli máme
v Koreji paralelní program?

19
00:00:50,287 --> 00:00:51,748
Na tohle se mě ptáš?

20
00:00:51,749 --> 00:00:54,808
Prověř si Nafisiho
a dej mi skutečnou odpověď.

21
00:00:55,009 --> 00:00:57,041
Jmenuje se Sád Mahsúd.

22
00:00:57,044 --> 00:00:58,255
Pracuje pro FBI.

23
00:00:58,256 --> 00:01:01,214
<i>Říkám ti,
........