1
00:00:46,638 --> 00:00:50,552
překlad: kvakkv
www.NeXtWeek.cz
2
00:01:05,143 --> 00:01:07,362
Nechci tnout do živého,
3
00:01:07,374 --> 00:01:11,512
králi Ragnare, ale chápu,
že tě tvůj bratr zradil.
4
00:01:11,832 --> 00:01:14,945
Že stojí mezi námi a Paříží.
5
00:01:15,065 --> 00:01:17,487
Tak co navrhuješ?
6
00:01:17,489 --> 00:01:20,261
Navrhuju udělat to, co je zřejmé.
7
00:01:22,033 --> 00:01:25,048
Pokusíme se proplout
přímo kolem pevností.
8
00:01:27,465 --> 00:01:31,360
Ale budeme si chránit hlavy
stejně, jako si vynutíme cestu.
9
00:01:31,932 --> 00:01:34,805
Nečeká tvůj bratr, že tohle uděláme?
10
00:01:34,807 --> 00:01:39,274
Ano, ale taky nebude čekat
pozemní útok.
11
00:01:39,611 --> 00:01:41,645
Jednotně s loděma
12
00:01:41,647 --> 00:01:44,322
pošleme k nejbližší pevnosti
skupinu pěšky.
13
00:01:44,582 --> 00:01:49,512
A oni se budou zabývat lučištníky,
přesměrují pozornost od lodí.
14
00:01:50,054 --> 00:01:51,804
Ano?
15
00:01:51,924 --> 00:01:55,999
Souhlasím. Lodě budou mít větší
šanci bez zásahu lučištníků.
16
00:01:56,119 --> 00:01:58,067
Nějaké námitky?
17
00:02:01,988 --> 00:02:04,967
Povedu tu skupinu, která půjde pěšky.
18
00:02:05,570 --> 00:02:08,242
Takže je dohodnuto,
že zaútočíme zítra.
19
00:02:08,362 --> 00:02:12,498
Ať tvoje loď aspoň projede první.
20
00:02:22,138 --> 00:02:23,996
Erlendure.
21
00:02:24,722 --> 00:02:27,827
Tohle patří tobě, ne?
22
00:02:29,994 --> 00:02:32,552
Je tvého otce, prsten krále Horika.
23
00:02:32,844 --> 00:02:36,574
Ne, pleteš se. Nikdy předtím
........