1
00:00:06,715 --> 00:00:07,799
Dobrý večer, pánové.

2
00:00:07,799 --> 00:00:09,134
Dobrý večer.

3
00:00:14,973 --> 00:00:16,683
Zdravíčko.

4
00:00:19,561 --> 00:00:21,271
Dobrý večer.

5
00:00:21,355 --> 00:00:23,440
Teď už dobrý je...

6
00:00:23,524 --> 00:00:25,192
Co pro vás mohu udělat, pane?

7
00:00:25,192 --> 00:00:27,861
Rád bych vás na moment potěšil svou přítomností...

8
00:00:41,500 --> 00:00:42,960
Vy jste doktor?

9
00:00:43,085 --> 00:00:45,045
To jsem.

10
00:00:45,295 --> 00:00:47,506
A baví vás to?

11
00:00:47,631 --> 00:00:49,508
Má to své okamžiky...

12
00:00:50,717 --> 00:00:52,511
Baví vás to, co děláte?

13
00:00:52,803 --> 00:00:54,680
Má to své okamžiky.

14
00:01:18,078 --> 00:01:19,955
No, socialismus k tomu má sklony

15
00:01:19,997 --> 00:01:22,207
Ale to je účel muže,
jejž nutně musí plnit,

16
00:01:22,249 --> 00:01:23,333
jinak jsme všichni zatraceni.

17
00:01:23,375 --> 00:01:25,169
Je to jediná cesta k utopii.
(=optimistická, ideální budoucnost)

18
00:01:25,169 --> 00:01:27,462
Máte až příliš volného času, Wellsi.

19
00:01:27,462 --> 00:01:30,174
Možná byste měl znovu přemýšlet o hledání partnerky.

20
00:01:30,215 --> 00:01:32,676
Nemůžete zůstat napořád rozvedený.

21
00:01:32,718 --> 00:01:34,052
To je to, co jsem mu říkal.

22
00:01:34,094 --> 00:01:37,472
Raději se beru jako svobodný,
ne rozvedený, jestli musíte rozebírat mne.

23
00:01:37,472 --> 00:01:39,308
A ano, mohu zůstat rozvedený napořád.

24
00:01:39,349 --> 00:01:40,684
Přijde mi to mnohem více žádoucí,

25
........