1
00:00:00,000 --> 00:00:02,702
- Videli ste.
- Vy ste na toho chlapca hodili
2
00:00:02,727 --> 00:00:04,265
tú žalobu.
3
00:00:04,279 --> 00:00:05,689
Hovoril som
vám, že je nevinný.
4
00:00:05,713 --> 00:00:08,247
Foster Farrell zabil väzňa.
Zlomil mu väz.
5
00:00:10,618 --> 00:00:13,319
Hasil Farrell, si bohatý chlap.
6
00:00:13,354 --> 00:00:15,065
Povieš mi ako si prišiel
k tomu monoklu?
7
00:00:15,089 --> 00:00:16,430
Zápasil som.
8
00:00:16,691 --> 00:00:17,924
Zápasil som s ľuďmi.
9
00:00:17,959 --> 00:00:20,359
To je tvoja vina. Musíš rozpustiť
10
00:00:20,395 --> 00:00:22,106
- svoju skupinu.
- To neurobím Wade.
11
00:00:22,130 --> 00:00:23,896
To sa nikdy nestane.
12
00:00:23,932 --> 00:00:25,576
Pretože ja idem dnu
zbaliť tašky pre Caleba a dievčatá,
13
00:00:25,600 --> 00:00:27,099
pretože tu zostať nemôžu.
14
00:00:27,135 --> 00:00:29,368
Volám sa Gordon. Nie som odtiaľto,
15
00:00:29,404 --> 00:00:31,682
ale počul som o vás ľudia
rozprávať po celom kraji.
16
00:00:31,706 --> 00:00:33,139
Vy ste úžasní, proste úžasní.
17
00:00:33,174 --> 00:00:34,740
Všetko je to moja chyba.
18
00:00:34,776 --> 00:00:37,843
Neurobil som niečo,
čo som mal.
19
00:00:37,879 --> 00:00:39,465
Teraz viem, čo musím urobiť.
20
00:00:39,500 --> 00:00:42,281
Ale nemusí to byť celkom legálne.
21
00:00:42,317 --> 00:00:44,083
Takže najsilnejší z vás musí zomrieť.
22
00:00:44,118 --> 00:00:45,818
Chceš zabiť človeka kvôli
jeho krvi.
23
00:00:45,853 --> 00:00:48,487
Ja nie. Ty.
24
00:00:51,492 --> 00:00:53,192
Morgan, počkaj.
25
00:00:56,798 --> 00:00:59,065
Uvoľnte ma!
26
00:01:01,336 --> 00:01:03,536
G'Winveer, moja kráľovná.
27
00:01:03,571 --> 00:01:05,304
Moja kráľovná.
28
00:01:47,348 --> 00:01:48,981
Nejaký problém?
29
00:01:49,017 --> 00:01:50,616
Ani nie.
30
00:01:50,651 --> 00:01:52,852
Had bez hlavy už nehryzie.
31
00:01:53,329 --> 00:01:55,688
Hlava hada môže hrýzť
aj dlho potom, čo ju odsekneš.
32
00:01:56,199 --> 00:01:58,090
Nie. Nedá sa im veriť.
33
00:01:58,126 --> 00:01:59,747
Čo s nimi budeme robiť?
34
00:01:59,783 --> 00:02:01,927
To je na Bren'in,
keď sa uzdraví.
35
00:02:01,963 --> 00:02:04,430
Foster. Foster!
36
00:02:04,465 --> 00:02:05,831
Zmizla.
37
00:02:56,075 --> 00:02:57,416
Čo to vyvádzaš?
38
00:02:58,286 --> 00:03:00,086
Ja...
39
00:03:00,618 --> 00:03:02,655
Chcela som si pripraviť obklad.
40
00:03:02,690 --> 00:03:04,723
Myší chvost a jelša.
41
00:03:05,083 --> 00:03:07,793
Začala som, ale...
izba sa začala točiť.
42
00:03:07,829 --> 00:03:09,895
Uložím ťa.
43
00:03:09,931 --> 00:03:11,799
- Je mi fajn.
- Nie, musíš odpočívať.
44
00:03:11,835 --> 00:03:15,401
Hej. Proste ma nechaj,
aby som sa o teba postaral.
45
00:03:17,472 --> 00:03:18,871
Držím ťa
46
00:03:18,906 --> 00:03:20,306
Neboj. Držím ťa.
47
00:03:20,986 --> 00:03:22,090
Ok. To by bolo.
48
00:03:27,666 --> 00:03:29,181
Vážne...musím urobiť obklad....
49
00:03:29,217 --> 00:03:32,151
Nie...ja to urobím.
50
00:03:32,987 --> 00:03:34,487
G'Win?
51
00:03:43,249 --> 00:03:44,620
Čo keď to všetko bol len sen?
52
00:03:45,203 --> 00:03:46,203
Čože?
53
00:03:46,791 --> 00:03:48,224
Kinnahovci.
54
00:03:48,892 --> 00:03:51,227
Čo keď je to len nejaký...
55
00:03:51,665 --> 00:03:52,923
prelud?
56
00:03:53,498 --> 00:03:55,865
Zoslaný horou aby nás varovala?
57
00:03:55,900 --> 00:03:58,467
Nie. Nie. Máme tu chladné telá
58
00:03:58,503 --> 00:04:01,637
našich bratrancov len kvôli tým čarodejniciam.
59
00:04:01,673 --> 00:04:03,005
To nebol prelud.
60
00:04:04,361 --> 00:04:06,309
Sú stále medzi nami?
61
00:04:07,177 --> 00:04:08,944
Strážime ich.
62
00:04:09,762 --> 00:04:11,447
Čakáme, pokiaľ nebudeš pripravená
63
00:04:12,658 --> 00:04:14,617
rozhodnúť o ich treste.
64
00:04:15,289 --> 00:04:16,519
Pustite ich.
65
00:04:17,000 --> 00:04:19,055
- To nemyslíš vážne.
- Myslím.
66
00:04:19,551 --> 00:04:20,767
Nechajte ich ísť.
67
00:04:20,803 --> 00:04:23,826
Čože? Takže môžu utiecť?
Pozbierať sily
68
00:04:23,861 --> 00:04:25,895
a vrátiť sa sem s čerstvou
várkou teroru?
69
00:04:26,775 --> 00:04:28,998
To bola ona Foster.
70
00:04:29,375 --> 00:04:31,167
To Morgan.
71
00:04:31,695 --> 00:04:34,737
Ostatné, bez nej, oni...
72
00:04:35,120 --> 00:04:36,806
sú stratené.
73
00:04:37,351 --> 00:04:39,503
Tak potom urobíme, čo si praješ.
74
00:04:40,078 --> 00:04:43,272
Pustíme ich na slobodu.
75
00:04:45,249 --> 00:04:47,881
Asi odídu zo skaly,
keď nebudú mať medzi sebou
76
00:04:47,917 --> 00:04:50,052
démona, čo by ich viedol.
77
00:04:50,702 --> 00:04:52,388
Ale čo keď mala pravdu?
78
00:04:54,166 --> 00:04:56,125
- To z teba hovorí horúčka.
- Nie.
79
00:04:56,160 --> 00:04:57,468
Nie, čo ak....
80
00:04:58,934 --> 00:05:00,796
to my zabíjame horu?
81
00:05:01,169 --> 00:05:03,099
Nie tí dole, myslím že....
82
00:05:03,134 --> 00:05:04,700
nie sme lepší ako oni.
83
00:05:04,736 --> 00:05:06,802
Bojujeme medzi sebou,
84
00:05:06,838 --> 00:05:09,305
robíme si svoje cesty.
85
00:05:09,340 --> 00:05:12,775
Utápame svoje dobro
vo všemožných nerestiach.
86
00:05:12,810 --> 00:05:15,077
87
00:05:15,113 --> 00:05:18,047
Ukľudni sa.
88
00:05:18,082 --> 00:05:21,302
Nekŕm to monštrum.
89
00:05:22,820 --> 00:05:24,787
90
00:05:33,231 --> 00:05:34,296
Prečo?
91
00:05:35,500 --> 00:05:37,767
Prečo si to urobila?
92
00:05:40,303 --> 00:05:42,304
Mala si radšej zabiť mňa,
93
00:05:42,542 --> 00:05:44,140
tak ako to chcela.
94
00:05:45,011 --> 00:05:46,335
Bol som pripravený.
95
00:05:47,078 --> 00:05:48,998
Prosím, prosím.
96
00:05:51,320 --> 00:05:53,080
Neumieraj.
97
00:05:53,584 --> 00:05:55,017
Prosím neumieraj.
98
00:05:55,602 --> 00:05:57,586
Nemôžeš.
99
00:05:57,622 --> 00:05:59,103
Môžem.
100
00:06:00,525 --> 00:06:02,631
A pravdepodobne umriem.
101
00:06:06,297 --> 00:06:07,763
Čo je to s vami
102
00:06:07,799 --> 00:06:09,476
a tou vašou divnou
fascináciou Farrellovcami?
103
00:06:09,500 --> 00:06:10,811
Vo väzení máme chlapa.
104
00:06:10,835 --> 00:06:12,222
Pomohol som ho tam strčiť.
105
00:06:12,257 --> 00:06:14,248
A to ma sakramentsky ťaží.
106
00:06:14,272 --> 00:06:17,072
Verím ti Wade.
Ale ak klameš,
107
00:06:17,108 --> 00:06:19,241
zaplatíš za to.
108
00:06:19,277 --> 00:06:21,677
Všetko je to moja chyba.
109
00:06:25,450 --> 00:06:26,816
- Ránko.
- Ahoj.
110
00:06:26,851 --> 00:06:28,651
Musela som všetkých
nahnať do domu
111
00:06:28,686 --> 00:06:30,219
na raňajky.
112
00:06:30,254 --> 00:06:31,754
Dievčatá sú už v aute.
113
00:06:31,789 --> 00:06:33,167
Už máme raňajky.
114
00:06:33,191 --> 00:06:34,390
Cereálie.
115
00:06:34,425 --> 00:06:36,091
Niečím ich musíme zaliať.
116
00:06:36,127 --> 00:06:38,327
Toto mlieko je už takmer jogurt.
117
00:06:38,362 --> 00:06:39,528
Choď si vyčistiť zuby, zlato.
118
00:06:39,564 --> 00:06:40,763
- Už som si.
- Dobre.
119
00:06:40,798 --> 00:06:42,480
Choď do auta k dievčatám
a počkajte nás.
120
00:06:44,589 --> 00:06:46,217
- Tašku.
- Hej.
121
00:06:49,400 --> 00:06:51,307
Objímeš ma?
122
00:06:52,210 --> 00:06:53,843
Maj sa.
123
00:06:56,848 --> 00:06:58,814
Hej.
124
00:07:01,348 --> 00:07:02,885
Ty si včera pil?
125
00:07:03,821 --> 00:07:04,869
Nie.
126
00:07:07,228 --> 00:07:08,591
Ani kvapku.
127
00:07:09,069 --> 00:07:12,261
Hej? Pretože si včera
dosť divne hovoril.
128
00:07:13,364 --> 00:07:14,830
Povedal som veľa vecí ja ...
129
00:07:15,356 --> 00:07:17,199
som to asi nemal hovoriť.
130
00:07:18,687 --> 00:07:20,202
Prepáč.
131
00:07:21,733 --> 00:07:22,956
No.
132
00:07:23,653 --> 00:07:25,357
Bála som a o teba.
133
00:07:27,812 --> 00:07:30,180
No. Dosť už starostí o mňa.
134
00:07:30,204 --> 00:07:32,081
- Počúvaj.
- Čo? Pozri, už musím ísť.
135
00:07:32,116 --> 00:07:33,249
Nechcem od teba dievčatá odtrhnúť,
136
00:07:33,273 --> 00:07:35,951
tak sa vraciame späť do domu.
137
00:07:35,987 --> 00:07:38,220
Prikážem jednému zo
zástupcov, aby ho
138
00:07:38,256 --> 00:07:39,462
budúci týždeň strážil.
139
00:07:40,057 --> 00:07:41,438
Môže byť?
140
00:07:42,560 --> 00:07:44,518
Áno. Vďaka Wade.
141
00:07:46,297 --> 00:07:47,696
142
00:07:51,435 --> 00:07:52,902
Dolan.
143
00:07:52,937 --> 00:07:55,170
Dolan. Tu je Wade. Ako sa darí?
144
00:07:55,206 --> 00:07:57,006
- Ránko šerif.
- Počúvaj.
145
00:07:57,041 --> 00:07:59,253
Myslel som, že by som vás
prišiel v nedeľu navštíviť.
146
00:07:59,277 --> 00:08:01,088
Chcel by som tomu
Farrellovi položiť
147
00:08:01,112 --> 00:08:02,845
niekoľko otázok o Breeceovi.
148
00:08:02,880 --> 00:08:04,446
V nedeľu už bude neskoro.
149
00:08:04,482 --> 00:08:05,981
Bude zajtra popoludní
150
00:08:06,017 --> 00:08:07,883
prevezený do štátneho väzenia.
151
00:08:08,524 --> 00:08:11,387
Štátne?
Vezú ho do štátneho?
152
00:08:11,870 --> 00:08:13,906
- Počul si, čo urobil, nie?
- Áno.
153
00:08:13,941 --> 00:08:16,592
Chlap, ktorého zabil,
bol prvotriedny kus hovna,
154
00:08:16,627 --> 00:08:18,294
ale pravidlá sú pravidlá.
155
00:08:18,329 --> 00:08:19,862
Ľutujem toho úbohého bastarda.
156
00:08:19,897 --> 00:08:21,375
Narodený voľný ako vták
A teraz strávi
157
00:08:21,399 --> 00:08:24,437
zvyšok života v klietke.
158
00:08:31,876 --> 00:08:34,343
Objednáš si niečo?
159
00:08:34,378 --> 00:08:36,657
Šálku kávy, ak by ti
to nerobilo problémy, Dorothy.
160
00:08:36,681 --> 00:08:38,614
Jasné.
Tvoje deti sa musia
161
00:08:38,649 --> 00:08:40,082
tešiť na zajtrajší sprievod.
162
00:08:40,117 --> 00:08:42,217
Áno. Tešia.
163
00:08:44,789 --> 00:08:46,956
Vďaka.
164
00:08:51,529 --> 00:08:52,846
Ahoj.
165
00:08:58,988 --> 00:09:01,003
Dúfam, že tvoji ľudia
majú radi nárez.
166
00:09:01,038 --> 00:09:02,304
Ešte jeden.
167
00:09:02,340 --> 00:09:04,039
Vďaka.
168
00:09:04,075 --> 00:09:06,406
Vedel som to.
169
00:09:06,441 --> 00:09:10,512
Vy ste tá...Ledda Dobbs.
170
00:09:11,075 --> 00:09:12,584
Vy organizujete...
171
00:09:12,619 --> 00:09:16,485
organizujete tú skupinu
Svedkov Hory.
172
00:09:16,520 --> 00:09:18,520
Nasrali ste
173
00:09:18,556 --> 00:09:19,955
ťažobnú spoločnosť.
174
00:09:19,991 --> 00:09:21,790
Hej. To som ja.
175
00:09:21,826 --> 00:09:26,629
No, madam, moje meno je...
Ennis Melaney.
176
00:09:27,018 --> 00:09:29,665
A ja pracoval som pre baníkov
177
00:09:29,700 --> 00:09:32,801
38 rokov.
178
00:09:32,837 --> 00:09:35,897
Celý môj život.
179
00:09:38,634 --> 00:09:40,609
Potom mi tí bastardi
180
00:09:40,645 --> 00:09:43,812
vzali pľúca.
181
00:09:44,458 --> 00:09:46,482
Teraz nemôžem
182
00:09:46,517 --> 00:09:49,218
navštíviť svoje vnúčatá.
183
00:09:49,602 --> 00:09:50,819
Nem...
184
00:09:50,855 --> 00:09:52,823
Nemôžem...
185
00:09:52,858 --> 00:09:54,401
stráviť čas
186
00:09:54,825 --> 00:09:58,594
s tými čo mám rád
187
00:09:58,629 --> 00:10:00,195
madam.
188
00:10:00,231 --> 00:10:01,997
Vy...
189
00:10:02,033 --> 00:10:05,009
Vy neprestavajte robiť,
čo robíte.
190
00:10:06,233 --> 00:10:07,836
Vybojujte
191
00:10:08,609 --> 00:10:10,506
dobrý boj.
192
00:10:14,278 --> 00:10:15,913
Ďakujem.
193
00:10:27,291 --> 00:10:28,590
Pomôžem vám?
194
00:10:28,626 --> 00:10:30,059
Hej. Môžete mi ísť z cesty.
195
00:10:30,094 --> 00:10:32,194
Prepáčte šerif, nespoznal som vás.
196
00:10:32,229 --> 00:10:33,707
- Čo vás sem hore priviedlo?
- Nahlásili nám
197
00:10:33,731 --> 00:10:35,431
besného psa.
198
00:10:35,466 --> 00:10:37,157
Nevidel som žiadne psy.
199
00:10:38,069 --> 00:10:39,501
Ja sa tu poobzerám.
200
00:10:39,537 --> 00:10:41,937
To vám nemôžem dovoliť šerif.
201
00:10:41,972 --> 00:10:43,030
Prepáčte?
202
00:10:43,055 --> 00:10:45,007
Každý, kto chce prejsť,
203
00:10:45,042 --> 00:10:46,775
musí mať povolenie
z kancelárie pána Meyersa.
204
00:10:46,811 --> 00:10:48,711
Povedali, že toto všetko
je súkromný majetok.
205
00:10:48,746 --> 00:10:50,679
Viete, že pán Meyers nemá
206
00:10:50,715 --> 00:10:53,148
právomoc na políciou?
Viete to, že?
207
00:10:53,184 --> 00:10:56,285
Nepracujem tu ani
dva roky šerif.
208
00:10:56,320 --> 00:10:59,521
Mám šesť detí.
Len robím, čo mi prikážu.
209
00:11:03,728 --> 00:11:05,394
Niekto by mal poštvať psa na teba.
210
00:11:05,429 --> 00:11:06,762
Áno pane.
211
00:11:22,842 --> 00:11:24,480
Do riti.
212
00:11:31,956 --> 00:11:33,956
Hanba, že to takto dopadlo.
213
00:11:33,991 --> 00:11:35,691
Budeš mi chýbať chlapče.
214
00:11:36,331 --> 00:11:37,596
Vy nás opúšťate?
215
00:11:37,631 --> 00:11:39,762
Nie, ty.
216
00:11:39,797 --> 00:11:43,031
Do štátneho väzenia Green Valley.
Prekladajú ťa zajtra.
217
00:11:43,067 --> 00:11:46,069
Green Valley? To je
niečo ako toto.
218
00:11:46,104 --> 00:11:48,264
Pravda.
219
00:11:48,299 --> 00:11:50,838
Uži si slnko, kým môžeš.
220
00:11:52,243 --> 00:11:54,243
Zatvoriť 23!
221
00:12:11,310 --> 00:12:13,143
Creek River, Oregon.
222
00:12:13,179 --> 00:12:15,223
Miestne komunity bojovali
proti stavbe priehrady
223
00:12:15,247 --> 00:12:17,081
v južnom Oregone štyri roky.
224
00:12:17,116 --> 00:12:19,206
Tak to sa to má robiť.
225
00:12:20,039 --> 00:12:21,185
A zabralo to?
226
00:12:21,220 --> 00:12:22,987
Zatavili stavbu priehrady?
227
00:12:23,773 --> 00:12:24,773
Nie.
228
00:12:26,058 --> 00:12:28,325
Ale to video videlo
viac ako deväť miliónov ľudí.
229
00:12:28,361 --> 00:12:31,638
Pozrite, neukazujem vám to,
aby som vás vydesil.
230
00:12:32,478 --> 00:12:35,566
Vážna akcia nie je bez rizika.
231
00:12:35,601 --> 00:12:37,668
Nehovorím, že takéto niečo
232
00:12:37,703 --> 00:12:39,136
sa stane zajtra,
233
00:12:39,877 --> 00:12:40,904
ale nikdy neviete.
234
00:12:42,613 --> 00:12:44,575
Pozrite, nepoznám vás všetkým
235
00:12:44,610 --> 00:12:47,431
ale som unavená z malých cieľov.
236
00:12:48,180 --> 00:12:49,513
Som unavená s toho,
237
00:12:49,548 --> 00:12:53,183
ako všetko okolo mňa
slabne a zomiera,
238
00:12:53,219 --> 00:12:56,720
pretože banda bohatých outsiderov
239
00:12:56,756 --> 00:12:58,589
predstiera, že neexistujem.
240
00:12:58,624 --> 00:13:00,858
Znečisťujú náš vzduch, prinášajú nám choroby,
241
00:13:00,893 --> 00:13:03,861
sľubujú nám prácu, ktorá nikdy nepríde.
242
00:13:03,896 --> 00:13:05,996
Končím so žobraním o zvyšky
243
00:13:06,032 --> 00:13:09,199
z môjho vlastného stola
a viem, že vy tiež.
244
00:13:09,516 --> 00:13:12,436
Prehliadka je naša šanca,
ukázať im, kto sme.
245
00:13:12,836 --> 00:13:15,180
Ako veľmi sme nahnevaní.
246
00:13:16,140 --> 00:13:17,548
A zajtra...
247
00:13:18,978 --> 00:13:20,778
budeme.
248
00:13:25,685 --> 00:13:27,184
Ahoj...
249
00:13:27,219 --> 00:13:28,185
Ahoj.
250
00:13:28,220 --> 00:13:29,453
Priniesol som ti večeru.
251
00:13:29,488 --> 00:13:31,288
Bol tam síce dlhší rad,
252
00:13:31,323 --> 00:13:34,992
ale myslím, že som nič nezabudol.
253
00:13:35,027 --> 00:13:37,861
Hoci som bol stále
nervózny s peňazí.
254
00:13:37,897 --> 00:13:39,875
Stále som si myslel, že by si
mohli zobrať viac ako to stojí,
255
00:13:39,899 --> 00:13:42,013
ale učím sa.
256
00:13:43,069 --> 00:13:44,301
Si v poriadku?
257
00:13:45,771 --> 00:13:46,937
Poďme jesť.
258
00:13:46,972 --> 00:13:48,772
Urobil som niečo?
259
00:13:48,808 --> 00:13:52,168
Nie, všetko je fajn.
260
00:13:52,778 --> 00:13:54,611
To vidím.
261
00:14:01,359 --> 00:14:03,320
Je to o zápasení?
262
00:14:06,259 --> 00:14:07,669
Pozri, nikdy sme o tom
vážne nehovorili.
263
00:14:07,693 --> 00:14:08,992
A viem, že sa ti to nepáči,
264
00:14:09,028 --> 00:14:10,427
ale ja robím to, čo musím.
265
00:14:10,463 --> 00:14:12,007
Jedlo by nebolo na stole,
keby som ne.....
266
00:14:12,031 --> 00:14:13,642
To nie je o zápasení.
267
00:14:14,145 --> 00:14:15,499
Mám rada zápasenie.
268
00:14:16,915 --> 00:14:18,168
Ale ty...
269
00:14:18,204 --> 00:14:19,403
Nie som na prvom mieste.
270
00:14:19,438 --> 00:14:20,971
Neznášam to.
271
00:14:21,379 --> 00:14:23,379
Bojím sa, že si
ublížiš, ale...
272
00:14:23,874 --> 00:14:25,353
potom som si uvedomila,
že ty len robíš všetko pre to,
273
00:14:25,377 --> 00:14:26,944
aby si nás mohol živiť,
274
00:14:26,979 --> 00:14:28,378
mňa a dieťatko.
275
00:14:29,003 --> 00:14:31,482
Koľko otcov by to pre
svoje deti urobilo?
276
00:14:33,686 --> 00:14:36,286
Tak som o tom premýšľala
a až tak sa nebojím.
277
00:14:38,974 --> 00:14:40,139
Si bojovník.
278
00:14:44,279 --> 00:14:46,279
Aby som bola úprimná,
279
00:14:46,596 --> 00:14:48,363
trochu ma to vzrušuje.
280
00:14:51,172 --> 00:14:53,060
Kvôli tomu chcem byť s tebou.
281
00:14:54,382 --> 00:14:56,003
Týmto spôsobom.
282
00:14:58,493 --> 00:14:59,592
Chápem.
283
00:14:59,628 --> 00:15:02,996
Ten spôsob sa mi páči.
284
00:15:05,633 --> 00:15:08,001
Ale stále nechápem,
čo ťa naštvalo.
285
00:15:12,173 --> 00:15:13,599
Len sa bojím.
286
00:15:15,668 --> 00:15:16,668
Nemôžem si pomôcť.
287
00:15:18,880 --> 00:15:20,013
Poď sem.
288
00:15:20,949 --> 00:15:22,081
Poď sem.
289
00:15:26,009 --> 00:15:27,353
Čoho sa bojíš?
290
00:15:29,581 --> 00:15:32,694
Vždy keď vyjdeš von dvermi,
291
00:15:34,194 --> 00:15:36,863
desí ma, že sa nevrátiš.
292
00:15:38,933 --> 00:15:42,368
Na tomto svete sa bojím
mnohých vecí.
293
00:15:43,643 --> 00:15:45,356
Ale toho nie, zlato.
294
00:15:46,738 --> 00:15:50,476
Nezáleží kam pôjdem,
vždy sa vrátim späť.
295
00:16:40,895 --> 00:16:41,961
Kurva.
296
00:16:41,997 --> 00:16:43,229
Šerif?
297
00:16:44,284 --> 00:16:46,349
- Áno?
- Šerif ste v poriadku?
298
00:16:46,868 --> 00:16:48,368
Počula som, ako sa niečo rozbilo.
299
00:16:54,042 --> 00:16:55,608
Čo ste tam robili?
300
00:16:55,643 --> 00:16:56,709
Čo?
301
00:16:56,745 --> 00:16:58,644
Nie ne to Mattova kancelária?
302
00:16:58,680 --> 00:17:00,179
Áno, ale všetko je to majetok
303
00:17:00,215 --> 00:17:01,559
úradu šerifa Crockett County
304
00:17:01,583 --> 00:17:03,616
a viete ...
305
00:17:03,651 --> 00:17:05,952
Som šerif, takže môžem
vôjsť, kde sa mi zachce.
306
00:17:05,987 --> 00:17:07,865
Len som sa s vami dohodnúť
ohľadom zajtrajška.
307
00:17:07,889 --> 00:17:10,289
- O sprievode.
- Áno?
308
00:17:10,325 --> 00:17:11,357
Je o to postarané.
309
00:17:11,393 --> 00:17:13,051
Vezmem tam pár zástupcov.
310
00:17:13,087 --> 00:17:14,478
A dáme na vás pozor.
311
00:17:14,513 --> 00:17:16,374
Takže neočakávame žiadne
problémy od vašej sestry
312
00:17:16,398 --> 00:17:17,797
- a jej malej skupiny?
- Nie.
313
00:17:17,832 --> 00:17:19,298
Nie. Pokiaľ viem, nie.
314
00:17:19,334 --> 00:17:20,900
Možno by ste sa jej mali spýtať.
315
00:17:21,370 --> 00:17:23,636
Povedať jej, že nie je čas na výtržnosti.
316
00:17:23,671 --> 00:17:25,671
Je to rodinný sviatok, viete?
317
00:17:25,707 --> 00:17:27,485
Hej...som si toho vedomý,
postaráme sa o to.
318
00:17:27,509 --> 00:17:28,541
Prepáčte šerif?
319
00:17:28,576 --> 00:17:29,909
Áno, Jeanie, hovor.
320
00:17:29,944 --> 00:17:32,089
Máme tu na niekoľko sťažností
na hluk z tejto adresy
321
00:17:32,113 --> 00:17:34,447
neďaleko Maple, obchod so strojmi.
322
00:17:34,482 --> 00:17:36,227
Zástupca Fults rieši
jazdu pod vplyvom na Highway 7.
323
00:17:36,251 --> 00:17:38,317
Dobre, musím ísť.
324
00:17:38,353 --> 00:17:40,253
Musím sa o to postarať.
Prajem dobrú noc.
325
00:17:40,288 --> 00:17:42,789
- Pôjdem s vami.
- Nie.
326
00:17:42,824 --> 00:17:43,869
To je v poriadku.
327
00:17:44,592 --> 00:17:46,325
Uvidíme sa neskôr.
328
00:18:04,779 --> 00:18:07,593
Hej končíme. Padajte.
329
00:18:08,083 --> 00:18:09,782
Počuli ste, pohyb.
330
00:18:09,818 --> 00:18:12,640
Dobrý večer šerif. Všetko v poriadku?
331
00:18:12,675 --> 00:18:14,487
Nie, inak by som tu nebol.
332
00:18:15,194 --> 00:18:16,194
Ukončujem to tu.
333
00:18:16,743 --> 00:18:18,165
Myslel som, že máme dohodu.
334
00:18:18,201 --> 00:18:19,978
Dohodli sme sa,
že ty a tvoji priatelia
335
00:18:20,002 --> 00:18:21,914
sa môžete tĺcť do bezvedomia
336
00:18:21,938 --> 00:18:23,849
kým to nebudete robiť
v obytnej štvrti.
337
00:18:23,873 --> 00:18:26,118
- Čože. Títo ľudia sa nestarajú.
- Títo ľudia ma volali.
338
00:18:26,142 --> 00:18:27,541
Dobre.
339
00:18:27,577 --> 00:18:29,088
Ukončím to tak rýchlo,
ako to pôjde.
340
00:18:29,112 --> 00:18:30,911
Toto je posledný súboj.
raz dva bude koniec.
341
00:18:30,947 --> 00:18:32,947
Pozrite...
dáte si pivo?
342
00:18:32,982 --> 00:18:34,272
Nie, som v službe.
343
00:18:34,817 --> 00:18:36,762
Ale viete čo, pôjde snu
a pozberám sa tu.
344
00:18:36,786 --> 00:18:39,086
- Súhlasíš?
- Wade, nemusíte...
345
00:18:39,122 --> 00:18:40,921
Wade, bude lepšie ak počkáte tu. Čo...
346
00:18:40,957 --> 00:18:43,391
Wade.
347
00:18:53,469 --> 00:18:54,902
Stoj!
348
00:18:54,937 --> 00:18:56,137
Zostaň stáť!
349
00:18:56,939 --> 00:18:58,606
Stoj!
350
00:19:04,447 --> 00:19:05,746
Stoj!
351
00:19:09,051 --> 00:19:10,204
Zostaň stáť!
352
00:19:15,792 --> 00:19:18,092
Stoj!
353
00:19:20,730 --> 00:19:22,830
Foster Farrell VIII!
354
00:19:27,003 --> 00:19:28,302
Čo je s ním?
355
00:19:31,507 --> 00:19:32,773
Viem kde je.
356
00:19:33,523 --> 00:19:35,176
Ty vieš hovno!
357
00:19:36,679 --> 00:19:37,978
V kľude.
358
00:19:38,830 --> 00:19:40,648
Je to len telefón.
359
00:19:45,488 --> 00:19:46,754
Kde ste to urobil?
360
00:19:47,550 --> 00:19:48,956
Pobil sa.
361
00:19:48,991 --> 00:19:49,991
Bol zatknutý.
362
00:19:50,902 --> 00:19:52,993
Je v okresnom väzení.
363
00:19:53,420 --> 00:19:54,682
Musím mu pomôcť.
364
00:19:55,765 --> 00:19:57,216
Musím sa dostať tam hore.
365
00:19:58,401 --> 00:20:00,000
Musím hovoriť s tvojimi ľuďmi.
366
00:20:00,036 --> 00:20:02,417
A nedostanem sa tam bez teba.
367
00:20:03,940 --> 00:20:06,307
Nebudú s vami hovoriť.
368
00:20:08,265 --> 00:20:10,287
Je to posledná šanca
ako mu pomôcť.
369
00:20:11,247 --> 00:20:14,014
Ak mi teraz nepomôžeš,
stratíte ho navždy.
370
00:20:24,857 --> 00:20:26,506
371
00:20:26,728 --> 00:20:29,045
Je to ďaleko. Prečo
nepočkáš tu?
372
00:20:29,351 --> 00:20:31,584
Ja pôjdem dopredu a pripravím ich.
373
00:20:32,687 --> 00:20:35,188
Nie, nie. Idem s tebou.
374
00:20:35,223 --> 00:20:37,023
Keď tam vrazíš bez varovania,
375
00:20:37,058 --> 00:20:38,758
len to zhoršíš.
376
00:20:38,793 --> 00:20:40,326
Tak prečo neurobíš, čo ti hovorím?
377
00:20:40,362 --> 00:20:41,594
Tu si sadni, dobre?
378
00:20:42,448 --> 00:20:44,697
Ako dlho tu budem musieť čakať?
379
00:20:45,144 --> 00:20:47,967
Keď sa slnko dostane
k tomu stromu a ja sa nevrátim,
380
00:20:48,536 --> 00:20:51,671
zdvihni zadok a padaj odtiaľto
tak rýchlo, ako budeš môcť.
381
00:20:51,706 --> 00:20:53,239
Myslím to vážne.
382
00:21:18,333 --> 00:21:20,900
- Pustil si Kinnahovcov?
- Áno pane.
383
00:21:20,935 --> 00:21:22,435
Sedeli tam dosť dlho,
384
00:21:22,470 --> 00:21:23,669
ako keby to nechápali.
385
00:21:23,705 --> 00:21:26,005
Ale nakoniec zmizli.
386
00:21:26,041 --> 00:21:27,673
Tú mŕtvu si vzali zo sebou.
387
00:21:27,709 --> 00:21:28,908
Dobre, sleduj ich.
388
00:21:28,943 --> 00:21:30,221
Uisti sa, že sa nevrátia.
389
00:21:30,245 --> 00:21:31,245
Áno pane.
390
00:21:33,281 --> 00:21:35,753
Ale, ale.
391
00:21:35,788 --> 00:21:37,617
Pozrime, kto sa ukázal.
392
00:21:37,652 --> 00:21:38,818
Čo tu dopekla chceš?
393
00:21:38,853 --> 00:21:40,119
Musím vidieť Bren'in.
394
00:21:41,156 --> 00:21:42,221
Je to Hasil?
395
00:21:42,257 --> 00:21:43,656
Áno madam.
396
00:21:44,623 --> 00:21:46,225
Si chorá.
397
00:21:46,261 --> 00:21:48,094
Zranená.
398
00:21:48,129 --> 00:21:49,562
Bránila svojich ľudí.
399
00:21:49,597 --> 00:21:50,410
Pred kým?
400
00:21:50,445 --> 00:21:51,303
Vedel by si to.
401
00:21:51,338 --> 00:21:52,857
Keby si bol tu
402
00:21:52,871 --> 00:21:55,227
a nie tam dolu
s tvojou priateľkou.
403
00:21:56,121 --> 00:21:57,407
Hasil.
404
00:22:02,235 --> 00:22:03,914
Našiel som Little Fostera.
405
00:22:40,385 --> 00:22:41,651
Nie som ozbrojený.
406
00:22:41,687 --> 00:22:43,253
Tak to máš smolu,
407
00:22:43,288 --> 00:22:44,921
pretože my sme.
408
00:22:45,550 --> 00:22:47,590
Nemáš tu čo robiť.
409
00:22:47,939 --> 00:22:51,027
Ja viem, ale som tu,
aby som hovoril s vašou Bren'in.
410
00:22:51,063 --> 00:22:52,770
Kto ťa sem priviedol?
411
00:22:53,432 --> 00:22:54,898
Hasil Farrell.
412
00:22:54,933 --> 00:22:56,566
Na to sa pozrieme.
413
00:22:56,601 --> 00:22:57,867
Môj chlapec
414
00:22:57,903 --> 00:23:00,128
zavretý v klietke ako zviera?
415
00:23:01,073 --> 00:23:02,872
Vedel som to.
Vedel som to.
416
00:23:03,459 --> 00:23:05,942
Vieš to iste Hasil?
417
00:23:05,978 --> 00:23:07,477
- Áno.
- Áno?
418
00:23:07,512 --> 00:23:08,957
- Videl si ho za mrežami?
- Nie nevidel...
419
00:23:08,981 --> 00:23:10,347
ale ten policajt,
420
00:23:10,382 --> 00:23:12,849
ktorý ho zavrel je neďaleko...
421
00:23:12,884 --> 00:23:13,850
mi to povedal.
422
00:23:13,885 --> 00:23:15,385
Policajt?
423
00:23:15,420 --> 00:23:17,287
A ako si prišiel na to,
424
00:23:17,322 --> 00:23:19,856
že ti hovorí pravdu?
425
00:23:19,891 --> 00:23:21,358
Je to náš zaprisahaný nepriateľ.
426
00:23:21,393 --> 00:23:23,021
Ja mu verím.
427
00:23:23,829 --> 00:23:25,073
Jasné? Priviedol som ho sem,
428
00:23:25,097 --> 00:23:26,997
pretože vie, ako zachrániť Little Fostera,
429
00:23:27,032 --> 00:23:28,465
tvoju rodinu, tvojho syna.
430
00:23:28,500 --> 00:23:30,633
Nie, nie, vydrž chvíľu.
431
00:23:30,669 --> 00:23:31,917
Chlapče...
432
00:23:32,437 --> 00:23:34,371
čo si to práve povedal?
433
00:23:34,406 --> 00:23:35,705
Čo si urobil?
434
00:23:35,741 --> 00:23:37,307
On vie ako zachrániť Little Fostera,
435
00:23:37,342 --> 00:23:38,987
To by mala byť jediná vec,
o ktorej by sme sa mali rozprávať.
436
00:23:39,011 --> 00:23:42,245
Súhlasím...ale teraz,
kvôli tvojej sprostej hlave
437
00:23:42,280 --> 00:23:43,747
máme väčšie problémy.
438
00:23:43,782 --> 00:23:46,182
- Koľko ich prišlo hore?
- Len jeden chlap.
439
00:23:46,218 --> 00:23:48,752
Len jeden hovoríš?
440
00:23:48,787 --> 00:23:51,187
Možno ho nasledujú
stovky ďalších.
441
00:23:51,223 --> 00:23:53,230
Alebo si príliš slepý?
442
00:23:54,406 --> 00:23:56,238
Je to jeden chlap.
443
00:23:56,561 --> 00:23:57,894
Big Foster, poď von!
444
00:23:57,929 --> 00:23:59,396
To by mohli byť oni.
445
00:23:59,431 --> 00:24:02,422
Zavri ho do klietky.
446
00:24:02,457 --> 00:24:05,197
Ak sa pokúsi ujsť zasteľte ho.
447
00:24:05,737 --> 00:24:08,071
Nedotýkaj sa ma.
448
00:24:12,244 --> 00:24:13,719
Koľko vás tu je?
449
00:24:14,112 --> 00:24:15,712
- Čo tým myslíš?
- Ďalší.
450
00:24:15,747 --> 00:24:16,713
Povedz mi koľko.
451
00:24:16,748 --> 00:24:18,248
Nie je nikto iný.
452
00:24:18,283 --> 00:24:19,848
Hej Foster!
453
00:24:23,478 --> 00:24:27,157
Hovor Johny Zákon, alebo zmĺkni navždy.
454
00:24:31,467 --> 00:24:34,368
Dve sekundy.
Povedz koľko ich je
455
00:24:34,403 --> 00:24:36,087
a aké majú rozkazy.
456
00:24:36,122 --> 00:24:37,182
Foster nie je tu žiadna armáda.
457
00:24:37,206 --> 00:24:38,639
Odvedieš ho odtiaľto?!
458
00:24:40,943 --> 00:24:42,242
Dobre, čas vypršal.
459
00:24:42,278 --> 00:24:44,055
Ukončíme to.
460
00:24:44,091 --> 00:24:45,679
Foster! Prestaň!
461
00:24:46,288 --> 00:24:48,115
Bren'in ho chce vidieť.
462
00:24:48,474 --> 00:24:50,463
Nechcem ju s tým zaťažovať.
Musí odpočívať.
463
00:24:50,487 --> 00:24:53,287
Tvoja Bren'in prehovorila.
464
00:25:00,664 --> 00:25:04,431
Preukážeš jej rešpekt,
465
00:25:04,466 --> 00:25:07,158
inak ťa pošlem dolu po kúskoch.
466
00:25:07,644 --> 00:25:09,059
467
00:25:09,084 --> 00:25:10,437
Poďme.
468
00:25:12,908 --> 00:25:15,342
Pripravená na dnešok?
469
00:25:16,245 --> 00:25:17,878
Keď som bola malá
470
00:25:17,913 --> 00:25:19,146
otec ma vzal
471
00:25:19,181 --> 00:25:20,965
na sprievod na Deň uhlia.
472
00:25:21,834 --> 00:25:23,517
Bola to veľká udalosť.
473
00:25:23,552 --> 00:25:25,841
Dokonca v ňom
niekoľkokrát pochodoval.
474
00:25:27,156 --> 00:25:29,156
Som rada, že tu už nie je.
475
00:25:29,191 --> 00:25:30,624
aby videl, čo sa stane.
476
00:25:30,659 --> 00:25:31,659
Neschvaľoval by to?
477
00:25:31,694 --> 00:25:33,627
Nie.
478
00:25:33,662 --> 00:25:37,464
Zavrel by ma na zvyšok života,
aj keď som už dospelá.
479
00:25:37,897 --> 00:25:42,235
Bol tvrdý. Bol jednoznačne pre ťažbu.
480
00:25:45,074 --> 00:25:47,908
Počuj...
481
00:25:48,711 --> 00:25:51,578
to, k čomu medzi nami
minule došlo...
482
00:25:52,176 --> 00:25:53,914
V sprche?
483
00:25:55,056 --> 00:25:59,619
Áno to. To som...nebola ja.
484
00:25:59,655 --> 00:26:02,356
Bolo to ... veľmi netypické.
Ja len...
485
00:26:02,391 --> 00:26:04,257
Ja som si to užil.
486
00:26:04,293 --> 00:26:05,742
Je mi ľúto, keď počujem,
že ty nie.
487
00:26:06,558 --> 00:26:08,195
Nie, bože, nie.
488
00:26:08,230 --> 00:26:11,737
Nie, ja som si to užila,
necháp ma zle.
489
00:26:11,772 --> 00:26:13,200
Ja len...
490
00:26:13,978 --> 00:26:16,169
už sa to asi nezopakuje.
491
00:26:16,588 --> 00:26:19,149
"Asi nezopakuje"
znamená možno áno.
492
00:26:19,783 --> 00:26:21,547
Nie vážne.
493
00:26:21,582 --> 00:26:23,343
Vieš čo, uvidíme po
dnešnom popoludní.
494
00:26:23,379 --> 00:26:24,589
Či budeme mať čo oslavovať.
495
00:26:24,613 --> 00:26:26,246
A potom to preberiem znova.
496
00:26:26,593 --> 00:26:28,248
Ty si problém.
497
00:26:28,283 --> 00:26:30,183
Skutočný problém.
498
00:26:31,491 --> 00:26:33,286
To nemáš ani poňatia.
499
00:26:35,591 --> 00:26:37,791
Poznám ťa.
500
00:26:38,342 --> 00:26:41,128
Áno madam, poznáte.
501
00:26:41,163 --> 00:26:44,331
Naposledy, keď si bol tu hore,
viedol si inváziu.
502
00:26:44,366 --> 00:26:45,699
To nebola invázia.
503
00:26:45,734 --> 00:26:47,394
Bolo to vyšetrovanie.
504
00:26:48,594 --> 00:26:50,771
Muž z mesta bol zabitý
na tejto hore
505
00:26:50,806 --> 00:26:51,806
jedným z vašich ľudí.
506
00:26:52,211 --> 00:26:53,740
Volal sa Breece Dobbs.
507
00:26:53,776 --> 00:26:55,609
Prišli sme sem zatknúť jeho vraha.
508
00:26:56,298 --> 00:26:57,496
A prečo si tu teraz?
509
00:26:57,531 --> 00:26:58,671
Kvôli Fosterovi Farrellovi VIII,
510
00:26:58,706 --> 00:26:59,880
ktorý je vo väzení za tú vraždu.
511
00:27:01,204 --> 00:27:03,192
Foster Farrell VIII
toho muža nezabil.
512
00:27:03,227 --> 00:27:04,184
Ja viem
513
00:27:04,219 --> 00:27:05,930
a som schopný to dokázať,
ale stali sa veci,
514
00:27:05,954 --> 00:27:07,087
ktoré som nemohol kontrolovať.
515
00:27:07,122 --> 00:27:09,222
Teraz ste vy a vyši ľudia
516
00:27:09,258 --> 00:27:11,258
jediní, kto ho môže zachrániť.
517
00:27:11,293 --> 00:27:13,014
Môžem vám povedať všetko,
čo potrebujete vedieť,
518
00:27:13,038 --> 00:27:16,196
ale.. ja sa do toho nemôžem zapojiť.
519
00:27:16,231 --> 00:27:18,265
Dobre, tak nám povedz,
čo máme robiť.
520
00:27:18,300 --> 00:27:19,933
Dopredu upozorňujem,
521
00:27:19,968 --> 00:27:21,368
že to nebude ľahké.
522
00:27:21,403 --> 00:27:23,336
Je väčšia pravdepodobnosť
zlyhania ako úspechu.
523
00:27:23,372 --> 00:27:24,771
Dobre, poďme si s tým
robiť starosti.
524
00:27:25,266 --> 00:27:27,469
Bude prevezený z
okresného väzenia,
525
00:27:27,734 --> 00:27:29,320
ktoré je neďaleko odtiaľto
do štátneho väzenia
526
00:27:29,344 --> 00:27:30,677
mnoho, mnoho míľ ďaleko.
527
00:27:31,256 --> 00:27:33,602
Akonáhle sa dostane do
druhého zariadenia,
528
00:27:33,638 --> 00:27:35,021
už ho nikdy neuvidíte.
529
00:27:35,045 --> 00:27:36,850
Zmizne nadobro.
530
00:27:38,447 --> 00:27:40,531
- Opatrne synku.
- To je mapa.
531
00:27:40,556 --> 00:27:42,489
Pomaly mi ju daj.
532
00:27:52,601 --> 00:27:55,702
Bude prevážaný autobusom.
533
00:27:55,737 --> 00:27:57,404
Niečo, ako veľké auto.
534
00:27:57,439 --> 00:27:59,339
Vieme, čo je autobus, debil.
535
00:28:00,683 --> 00:28:02,042
536
00:28:02,658 --> 00:28:04,178
Bude tam vodič a stráž.
537
00:28:04,213 --> 00:28:05,557
Podľa toho koľko tam bude väzňov,
538
00:28:05,581 --> 00:28:07,047
môže tam byť druhá stráž.
539
00:28:07,082 --> 00:28:10,851
Budú ozbrojení...
ale nezáleží ako,
540
00:28:10,886 --> 00:28:13,219
nemôžete ublížiť vodičovi alebo stráži.
541
00:28:13,789 --> 00:28:16,823
Nemôžete ich zabiť. Ak to urobíte,
542
00:28:16,859 --> 00:28:19,960
len si spôsobíte ďalšie
problémy.
543
00:28:22,798 --> 00:28:25,999
Chcete si to zapísať?
544
00:28:26,477 --> 00:28:29,536
Budem na to pamätať. Pokračujte.
545
00:28:32,474 --> 00:28:35,208
Tu. Tu sme my.
546
00:28:35,244 --> 00:28:36,576
Toto je okreska 99.
547
00:28:36,612 --> 00:28:38,411
Je to asi 5 míľ západne.
548
00:28:38,447 --> 00:28:41,882
Je tam dlhý neobývaný úsek
a potom serpentíny.
549
00:28:41,918 --> 00:28:44,985
Autobus bude musieť
pred zákrutou spomaliť.
550
00:28:45,020 --> 00:28:47,854
Mali by tadiaľ ísť dnes popoludní.
551
00:28:47,890 --> 00:28:49,356
Úrad šerifa bude mať v tom čase
552
00:28:49,391 --> 00:28:51,591
plné ruky práce so sprievodom.
553
00:28:52,561 --> 00:28:54,684
A čo ak klame?
554
00:28:56,644 --> 00:28:58,010
A čo ak nie?
555
00:29:00,269 --> 00:29:02,269
Prečo nám pomáhaš?
556
00:29:03,639 --> 00:29:06,198
Pretože, to čao sa mu stalo je zlé...
557
00:29:07,075 --> 00:29:08,542
a ja som bol toho súčasťou.
558
00:29:08,577 --> 00:29:11,177
Vypadá to, že toho
máš na srdci viac.
559
00:29:11,213 --> 00:29:12,946
Ja som nebol ten,
kto mu ublížil,
560
00:29:12,981 --> 00:29:16,149
ale dal som ho
ľuďom...
561
00:29:16,184 --> 00:29:18,952
ktorí mu ublížiť chcú,
rovnako ako vám...
562
00:29:20,118 --> 00:29:22,122
a ja to musím dať do poriadku.
563
00:29:24,459 --> 00:29:29,896
Hasil....odveď ho dole,
ale hneď potom sa vráť.
564
00:29:29,932 --> 00:29:31,364
Nemáme veľa času.
565
00:29:31,400 --> 00:29:33,182
Áno madam.
566
00:29:33,292 --> 00:29:37,295
Ešte jedna vec.
567
00:29:37,855 --> 00:29:39,873
Muž, ktorý bol zabitý,
Breece Dobbs,
568
00:29:39,908 --> 00:29:42,409
- bol môj švagor.
- Je mi to ľúto.
569
00:29:42,444 --> 00:29:44,811
Musím poznať miesto pobytu
muža, ktorý ho zabil.
570
00:29:44,846 --> 00:29:48,915
Našiel som jeho zbraň
a svedka, ktorý mi povedal...
571
00:29:49,318 --> 00:29:50,750
že je to veľký chlap
572
00:29:51,734 --> 00:29:53,350
z dlhými bielymi vlasmi.
573
00:29:54,789 --> 00:29:56,943
Na hore je veľa
veľkých chlapov.
574
00:29:57,544 --> 00:29:59,572
Mnoho z nich má biele vlasy.
575
00:30:00,507 --> 00:30:02,762
Potrebuješ toho viac,
ak chcete dostať svojho chlapa.
576
00:30:02,798 --> 00:30:04,497
Hej, mám toho viac.
577
00:30:04,533 --> 00:30:06,199
Tiež viem, že je to otec
578
00:30:06,234 --> 00:30:07,834
Fostera Farrella VII.
579
00:30:10,272 --> 00:30:11,941
Prišiel som sem. Pomohol som vám.
580
00:30:11,977 --> 00:30:13,549
Teraz pomôžte vy mne.
581
00:30:13,942 --> 00:30:15,869
Povedzte mi, kde ho nájdem.
582
00:30:19,948 --> 00:30:21,581
Je mŕtvy.
583
00:30:25,651 --> 00:30:27,087
Dobre.
584
00:30:30,595 --> 00:30:32,192
Tak dobre.
585
00:30:44,617 --> 00:30:46,039
Prečo ste to urobili?
586
00:30:46,074 --> 00:30:47,874
Neviem.
587
00:30:47,909 --> 00:30:51,544
Necítil som sa ako je.
Nie som si istý, či som to bol ja.
588
00:30:51,580 --> 00:30:53,279
To je úbohé ospravedlnenie.
589
00:30:53,315 --> 00:30:56,150
Je mi ľúto. Je jediné, ktoré mám.
590
00:30:56,985 --> 00:30:59,285
Politika úradu pre výkon väzby
a odňatia slobody
591
00:30:59,321 --> 00:31:00,954
štátu Kentucky vyžaduje,
592
00:31:00,989 --> 00:31:03,423
aby pred prevozom medzi
inštitúciami
593
00:31:03,458 --> 00:31:06,126
boli násilným väzňom
podané sedatíva.
594
00:31:06,161 --> 00:31:07,972
Potrebujem si overiť,
že to chápete.
595
00:31:07,996 --> 00:31:12,241
To teraz som? Násilný muž?
596
00:31:13,902 --> 00:31:15,335
Počkať. Ja...nie...
597
00:31:15,370 --> 00:31:17,081
Nerozumiem. Čo?
Ja to nechcem.
598
00:31:17,105 --> 00:31:18,972
Nemáte na výber.
599
00:31:19,007 --> 00:31:21,975
Počkajte, počujte Navin.
Nechcem byť plný toho jedu.
600
00:31:22,010 --> 00:31:23,743
To nie je jed.
601
00:31:24,446 --> 00:31:25,679
Počúvajte ma.
602
00:31:25,714 --> 00:31:26,813
Ak ešte chcem
603
00:31:26,848 --> 00:31:27,914
čo aj na sekundu
604
00:31:27,949 --> 00:31:29,015
naposledy zazrieť svoj domov,
605
00:31:29,051 --> 00:31:31,017
musím byť čistý.
606
00:31:31,790 --> 00:31:34,888
Nebudem robiť žiadne problémy.
Prisahám vám to. Prosím.
607
00:32:01,450 --> 00:32:03,285
Len buďte v kľude.
608
00:32:05,312 --> 00:32:06,686
Rozumiete?
609
00:32:08,457 --> 00:32:10,590
Ďakujem.
610
00:32:21,837 --> 00:32:25,138
Vezmite si to.
611
00:32:28,015 --> 00:32:30,243
Ja som to urobil pre vás.
612
00:32:30,278 --> 00:32:31,644
- Chcem aby ste si to nechali...
- Nie.
613
00:32:31,680 --> 00:32:33,935
Synu, vy ste to namaľovali.
614
00:32:35,398 --> 00:32:38,112
Rovnako ako to ste potrebovali tu ...
615
00:32:39,855 --> 00:32:42,989
tam kam idete, to
budete potrebovať viac.
616
00:33:22,330 --> 00:33:24,172
Pohni Farrell.
617
00:33:43,752 --> 00:33:44,784
618
00:33:44,820 --> 00:33:46,486
619
00:33:46,521 --> 00:33:48,688
Vďaka, že si prišla.
620
00:33:49,825 --> 00:33:52,525
Ty tiež. Vďaka že si prišla.
621
00:34:15,724 --> 00:34:20,520
Pane, požehnaj nám so svojím duchom
keď tu stojíme spoločne.
622
00:34:20,555 --> 00:34:23,648
Žiadame ťa o pokoj a spravodlivosť
pre naše rodiny,
623
00:34:23,963 --> 00:34:25,725
komunitu
624
00:34:26,265 --> 00:34:27,994
a horu za nami.
625
00:34:28,509 --> 00:34:29,796
Amen.
626
00:34:29,831 --> 00:34:31,329
Amen.
627
00:34:35,881 --> 00:34:37,800
- Máš to.
- Hej.
628
00:35:54,545 --> 00:35:56,006
Čo do pekla?
629
00:35:56,031 --> 00:35:57,331
Vidíš to?
630
00:36:08,057 --> 00:36:09,924
Tu je vozidlo 6024.
631
00:36:09,959 --> 00:36:11,358
Žiadam o okamžité posily.
632
00:36:11,394 --> 00:36:12,893
Okresná cesta 99.
633
00:36:12,929 --> 00:36:14,995
14 míľ severovýchodne od Blackburgu.
Prepínam.
634
00:36:15,031 --> 00:36:16,664
- Ideš Baby! Ideš!
- Sklapni!
635
00:36:20,369 --> 00:36:21,502
Poďme, predbehni ho.
636
00:36:26,409 --> 00:36:27,409
637
00:36:44,527 --> 00:36:46,293
Všetkým jednotkám
638
00:36:46,329 --> 00:36:50,064
možná prebiehajúca 1098
na okresnej ceste 99.
639
00:36:50,099 --> 00:36:52,800
Nahlásené sledovanie piatimi
jedincami, pravdepodobne ozbrojenými.
640
00:36:52,835 --> 00:36:54,635
Požadované okamžité posily
od všetkých dostupných
641
00:36:54,670 --> 00:36:56,403
policajných jednotiek.
642
00:36:56,439 --> 00:36:58,405
10-4, zabezpečujeme sprievod.
643
00:36:58,441 --> 00:37:00,407
Okamžite pošleme jednotku.
644
00:37:05,515 --> 00:37:07,248
Počuli ste to?
645
00:37:07,283 --> 00:37:08,716
Áno. Čo do pekla budeme robiť?
646
00:37:08,751 --> 00:37:10,417
Neviem. Zostaňte tu.
647
00:37:10,453 --> 00:37:11,686
Ja idem pomôcť bachárom.
648
00:37:11,721 --> 00:37:13,465
Jasné.
649
00:37:19,896 --> 00:37:21,896
650
00:37:21,931 --> 00:37:23,876
Bude lepšie dohodnúť sa s nimi,
keď nás blokujú.
651
00:37:23,900 --> 00:37:25,900
Kecy, nezastanem,
pokiaľ neuvidím posily.
652
00:37:58,901 --> 00:38:00,434
Naskoč Hasil!
653
00:38:47,016 --> 00:38:49,148
Uhlie zabíja!
654
00:38:50,042 --> 00:38:53,120
Odpálenie hory zabije prácu.
655
00:38:53,155 --> 00:38:56,490
Odpálenie hory otrávi vodu.
656
00:38:56,525 --> 00:38:58,993
One planet sa nestará o naše deti,
657
00:38:59,028 --> 00:39:02,263
o naše rodiny, o našu komunitu.
658
00:39:02,298 --> 00:39:04,398
Táto hora je posvätná
a je len na nás,
659
00:39:04,433 --> 00:39:05,711
- aby sme ju ochránili.
- Vypadnite.
660
00:39:05,735 --> 00:39:08,302
- Uvoľnite cestu!
- My všetci budeme
661
00:39:08,337 --> 00:39:10,004
- zodpovední.
- Stačilo Ledda.
662
00:39:10,039 --> 00:39:11,639
- Mám právo tu byť.
- Ledda.
663
00:39:11,674 --> 00:39:13,151
Vytváraš nebezpečnú situáciu.
Priamo tu
664
00:39:13,175 --> 00:39:14,708
- sú deti.
- A čo budeš robiť?
665
00:39:14,744 --> 00:39:17,177
Zatkneš ma? Uhlie zabíja!
666
00:39:17,213 --> 00:39:18,529
- Uhlie zabíja!
- Zatknite ju!
667
00:39:18,564 --> 00:39:23,250
Vypadnite z ulice!
668
00:39:24,209 --> 00:39:25,386
Uhlie zabíja!
669
00:39:27,438 --> 00:39:29,423
- Uhlie zabíja!
- Uhlie zabíja!
670
00:39:29,458 --> 00:39:33,294
Uhlie zabíja!
Uhlie zabíja! Uhlie zabíja!
671
00:39:33,329 --> 00:39:35,562
Uhlie zabíja! Uhlie zabíja!
672
00:39:35,598 --> 00:39:38,299
Uhlie zabíja! Uhlie zabíja!
673
00:39:50,012 --> 00:39:51,412
Nekľučkuj!
674
00:39:57,186 --> 00:39:59,219
Hej, zastav!
675
00:40:25,181 --> 00:40:27,081
Otvor dvere!
676
00:40:27,116 --> 00:40:29,817
Otvor, otvor!
677
00:40:29,852 --> 00:40:31,819
Otvor dvere!
678
00:40:34,156 --> 00:40:36,991
Kľúče, no tak, no tak.
679
00:40:41,864 --> 00:40:43,468
- V poriadku?
- Hej.
680
00:40:43,503 --> 00:40:45,966
Vidíš ho Hasil?
Je v poriadku?
681
00:40:46,002 --> 00:40:48,635
Máš ho? Hovor so mnou.
682
00:40:48,671 --> 00:40:49,737
Áno pane.
683
00:40:49,772 --> 00:40:51,338
Potom pohni.
684
00:40:53,009 --> 00:40:55,109
Zostaň na mieste!
685
00:40:55,144 --> 00:40:57,444
Ani hnúť! Ani hnúť!
686
00:40:57,480 --> 00:40:59,847
Zostaň ležať.
687
00:41:06,722 --> 00:41:08,889
Hej, čo si myslíš, že robíš chlapče?
688
00:41:08,924 --> 00:41:11,191
Správaj sa slušne a možno
budeš doma na večeru.
689
00:41:12,328 --> 00:41:14,495
690
00:41:22,905 --> 00:41:26,240
Dobre, pohyb, pohyb, pohyb.
691
00:41:51,000 --> 00:41:52,911
Tu je Wade Houghton šerif
Crockett County.
692
00:41:52,935 --> 00:41:54,413
Má niekto 1023
o väzenskej stráži?
693
00:41:54,437 --> 00:41:56,188
10-4 šerif.
694
00:41:56,224 --> 00:41:57,470
Tu je strážnik Jim Van Dyke.
695
00:41:57,505 --> 00:41:58,639
Ste na ceste?
696
00:41:58,674 --> 00:42:00,974
Áno som na ceste.
Aká je situácia?
697
00:42:01,010 --> 00:42:03,400
Päť mužov na štvorkolkách
prenasledovalo autobus a
698
00:42:03,436 --> 00:42:04,693
spôsobili nehodu.
699
00:42:04,729 --> 00:42:07,038
Autobus je na boku
uprostred cesty.
700
00:42:07,595 --> 00:42:09,061
- Nejaké úmrtia?
- Nie.
701
00:42:09,185 --> 00:42:11,185
Stráže sú pekne potlčené.
702
00:42:11,220 --> 00:42:12,453
Vodič až tak nie.
703
00:42:12,488 --> 00:42:14,388
A väzni?
704
00:42:14,423 --> 00:42:15,989
Aká je tam situácia?
705
00:42:16,025 --> 00:42:17,224
Jedného sme chytili.
706
00:42:17,259 --> 00:42:18,466
Ďalší dvaja sú preč.
707
00:42:18,501 --> 00:42:21,395
Viete potvrdiť identitu toho väzňa,
708
00:42:21,430 --> 00:42:22,988
ktorého ste chytili?
709
00:42:23,271 --> 00:42:24,537
Práve som dorazil šerif,
710
00:42:24,562 --> 00:42:26,228
takže som ho naháňal a tak.
711
00:42:26,402 --> 00:42:28,928
Dajte mi sekundu. Zistím to.
Vydržte.
712
00:42:30,473 --> 00:42:31,775
713
00:42:33,709 --> 00:42:36,877
714
00:42:36,912 --> 00:42:38,112
Šerif.
715
00:42:38,147 --> 00:42:39,546
Som tu.
716
00:42:39,582 --> 00:42:41,486
Chlapík, ktorého chytili
sa volá Martin.
717
00:42:41,521 --> 00:42:44,451
Afroameričan, 31 rokov,
asi 5 stôp.
718
00:42:44,487 --> 00:42:46,253
Dobre.
719
00:42:46,536 --> 00:42:49,089
Dobre, budem tam o chvíľu.
720
00:43:32,168 --> 00:43:35,335
Prečo nie si mŕtvy,
keď by si mal byť?
721
00:43:39,134 --> 00:43:40,400
Čo je toto?
722
00:43:40,676 --> 00:43:43,734
Daj zo mňa tie pracky.
723
00:43:44,435 --> 00:43:50,235
titulky z angl. originálu preložil
x-five, www.titulky.com
........