1
00:01:41,447 --> 00:01:44,246
Nechápu, že tady na Jihu
nemaj žádnou rockovou stanici.

2
00:01:44,247 --> 00:01:47,286
Co? Děláš si srandu?
Vždyť tahle je rocková.

3
00:01:47,287 --> 00:01:51,223
To bude naše poslední místo,
tak ať je to za námi.

4
00:02:04,647 --> 00:02:07,006
Brýtro.
Starší seržant Zack Carey.

5
00:02:07,007 --> 00:02:09,446
Dobrý jitro, seržante.
Vítejte ve Fort Clemmons.

6
00:02:09,447 --> 00:02:12,086
- To je všechno vaše?
- Osobní majetek.

7
00:02:12,087 --> 00:02:14,657
Nikdy jsem neřekl,
že cestuju nalehko.

8
00:02:58,487 --> 00:03:00,739
Otočte ten gauč.

9
00:03:18,527 --> 00:03:20,585
Seržante Carey!

10
00:03:20,847 --> 00:03:23,006
Seržante Carey!

11
00:03:23,007 --> 00:03:25,046
- Voláte mě?
- Jste seržant Carey?

12
00:03:25,047 --> 00:03:29,406
- Jo to jsem já!
- Jsem Jerry Elliot z časopisu Voják.

13
00:03:29,407 --> 00:03:33,217
Rádi bychom s vámi udělali
rozhovor, kdyby vám to nevadilo.

14
00:03:33,407 --> 00:03:38,046
Já sotva dorazil, Elliote.
Jak jste mě, sakra, našli tak rychle?

15
00:03:38,047 --> 00:03:41,686
No víte, v téhle armádě
nejste zrovna "neznámý vojín".

16
00:03:41,687 --> 00:03:45,606
A co by tak časopis Voják
zajímalo o mé maličkosti?

17
00:03:45,607 --> 00:03:48,966
No, seržante Carey, jste jediný,
kdo v armádě Spojených států

18
00:03:48,967 --> 00:03:52,006
má v osobním vlastnictví plně
funkční tank Sherman, to za prvé.

19
00:03:52,007 --> 00:03:55,686
Děláte si ze mě prču?
Myslel jsem, že ho má každý.

20
00:03:55,687 --> 00:04:00,465
Znal jsem jednoho seržanta od Fort
Bliss, který si z něj udělal lampičku.

21
00:04:06,447 --> 00:04:09,097
Jak dlouho vám trvalo dát ho do kupy?
........