1
00:01:34,661 --> 00:01:36,120
RODINA SOPRANŮ

2
00:01:36,330 --> 00:01:37,989
Eloise

3
00:01:40,100 --> 00:01:42,223
Dámy a pánové,

4
00:01:42,895 --> 00:01:47,805
Corrado Soprano není neškodný stařík

5
00:01:48,024 --> 00:01:50,396
pronásledovaný naší justicí,

6
00:01:50,610 --> 00:01:54,856
nýbrž bezohledný a vypočítavý
šéf gangsterské bandy,

7
00:01:55,072 --> 00:01:58,607
který řídí velký zločinný podnik.

8
00:01:59,118 --> 00:02:03,579
V minulých měsících
jste vyslechli výpovědi agentů FBI,

9
00:02:03,914 --> 00:02:08,824
kteří zachytili a nahráli tajné
schůzky v ordinaci jeho lékaře.

10
00:02:09,252 --> 00:02:13,119
Vypovídají o zmanipulovaných
veřejných zakázkách,

11
00:02:13,339 --> 00:02:17,288
o tajných dohodách,
úplatcích a vraždách.

12
00:02:17,509 --> 00:02:23,132
Ne, Corrado Soprano
není neškodný stařík,

13
00:02:23,348 --> 00:02:29,849
nýbrž zabiják, který objednává vraždu,
jako my si objednáváme kávu.

14
00:02:40,573 --> 00:02:43,657
Už jsem to přepsal.

15
00:02:44,868 --> 00:02:48,782
"Hlavním poselstvím Melvillova
Billy Budda je ukázat,

16
00:02:48,997 --> 00:02:51,535
jak zlí mohou být k sobě lidé žijící

17
00:02:51,750 --> 00:02:53,576
ve stísněných podmínkách. "

18
00:02:53,793 --> 00:02:55,916
Moment, nezapomeň tu myšlenku.

19
00:03:00,842 --> 00:03:02,420
Jen pojď dál.

20
00:03:10,059 --> 00:03:12,466
Jak pokračuje stavba
bytu pro maminku?

21
00:03:12,686 --> 00:03:14,642
Artieho strýc vsadil rámy,

22
00:03:14,854 --> 00:03:17,559
ale teď to začíná zespodu vlhnout.

23
00:03:17,774 --> 00:03:19,600
Možná špatná izolace základů.
........