1
00:01:21,950 --> 00:01:24,060
Zabil jsem hodně chlapů.

2
00:01:26,350 --> 00:01:29,110
Byly to bezcenný sračky,...

3
00:01:29,110 --> 00:01:31,150
ale zabil jsem je.

4
00:01:31,610 --> 00:01:34,280
Lidi se ale nemaj zabíjet.

5
00:01:35,570 --> 00:01:37,780
Cože se mi to stalo?

6
00:01:38,490 --> 00:01:40,660
Myslím, že nakonec...

7
00:01:41,620 --> 00:01:44,540
to je o dost lepší, než co si zasluhuju.

8
00:01:46,160 --> 00:01:49,330
Ale trvalo dlouho uvědomit si to.

9
00:01:50,540 --> 00:01:54,880
A do tý doby si chceš srovnat účty.

10
00:01:58,431 --> 00:02:04,228
The Assignment
--Zákrok--
Překlad: martanius
www.titulky.com

11
00:02:18,150 --> 00:02:21,740
Zdravím, doktorko Janeová, jsem Dr. Galen.

12
00:02:21,910 --> 00:02:25,660
Jak víte, jsem zde,
abych si s vámi promluvil...

13
00:02:25,660 --> 00:02:27,710
a zjistil jak jste na tom.

14
00:02:27,710 --> 00:02:30,380
Doktor Ralph Galen.

15
00:02:30,500 --> 00:02:34,630
Že jste můj případ převzal
vy jsem zjistila nedávno.

16
00:02:34,630 --> 00:02:36,170
To ano.

17
00:02:36,510 --> 00:02:38,380
Poprosím židli, Hectore.

18
00:02:38,380 --> 00:02:41,640
Budu zde asi týden.

19
00:02:41,640 --> 00:02:42,970
Jen kvůli mně?

20
00:02:42,970 --> 00:02:44,560
Jen kvůli vám.

21
00:02:45,390 --> 00:02:49,640
Z profesních důvodů vás
budu oslovovat doktorka, i když...

22
00:02:49,640 --> 00:02:52,610
...i když jsem už přišla o licenci.

23
00:02:52,940 --> 00:02:56,940
Zřejmě bych vám měla
poděkovat za vaše slušné chování.

24
........