1
00:00:02,836 --> 00:00:05,553
Uplynulo padesát let,

2
00:00:05,588 --> 00:00:10,658
<i>ale já vůbec nestárnu. </i>

3
00:00:10,793 --> 00:00:16,597
<i> Čas už na mne nemá vliv. </i>

4
00:00:20,703 --> 00:00:24,238
<i> Přesto utrpení pokračuje. </i>

5
00:00:26,009 --> 00:00:28,509
<i> Akuovo sevření dusí minulost, </i>

6
00:00:28,544 --> 00:00:32,146
<i> přítomnost i budoucnost. </i>

7
00:00:32,181 --> 00:00:36,083
<i> Naděje se vytratila. </i>

8
00:00:36,119 --> 00:00:40,254
<i> Musím zpátky,
zpátky do minulosti. </i>

9
00:00:40,289 --> 00:00:42,390
<i>Váš Jack Samuraj. </i>

10
00:00:42,625 --> 00:00:47,616
<i> překlad a synchro: f1nc0 </i>

11
00:01:30,239 --> 00:01:34,442
<i> Mistře, nově příchozí
vám přišli vzdát svůj hold! </i>

12
00:01:38,314 --> 00:01:41,682
Och, velký Šogune Smutku,

13
00:01:41,717 --> 00:01:44,518
Mistře všech Mistrů,

14
00:01:44,554 --> 00:01:47,721
který jsi nám dovolil
obývat tento svět,

15
00:01:47,757 --> 00:01:50,724
a jsme ti za to navždy vděční.

16
00:01:52,261 --> 00:01:56,263
- Nabízíme ti speciální...
- Přestaň!

17
00:01:56,299 --> 00:01:58,732
Podívej, co tady naděláte!

18
00:01:58,768 --> 00:02:02,536
Začínáte se tady...
roztékat po celé podlaze.

19
00:02:02,572 --> 00:02:06,774
- No...
- Zrovna jsem to tady nechal vypulírovat.

20
00:02:06,809 --> 00:02:08,542
Ven. Ven!

21
00:02:08,578 --> 00:02:10,678
Vypadněte!

22
00:02:10,713 --> 00:02:15,716
Mistře...
Mistře, dokázali jsme to.

23
00:02:15,751 --> 00:02:17,718
Mohu vám představit

24
........