1
00:00:07,960 --> 00:00:10,420
Ty jako právník pravděpodobně
nemáš dostatek zkušeností.

2
00:00:10,430 --> 00:00:12,750
Když prokurátor otevře případ,

3
00:00:12,870 --> 00:00:15,110
my se musíme dobrat meritu věci.

4
00:00:15,250 --> 00:00:19,460
Jestli je moje past volná
nebo těsná, to můžu jenom tušit.

5
00:00:20,500 --> 00:00:22,610
Je to důkladná práce,

6
00:00:23,650 --> 00:00:27,210
když se k nám dostanou případy s
politickým pozadím, jako má tenhle.

7
00:00:27,790 --> 00:00:30,340
Co si myslíš,
že mi teď napovídá moje intuice?

8
00:00:34,670 --> 00:00:38,570
Past, kterou pro tebe mám
je těsná a nejsou v ní žádné trhliny.

9
00:00:40,930 --> 00:00:45,740
Nenechám tě jít,
jestli budeš dál mlčet.

10
00:00:45,760 --> 00:00:50,050
Já... jsem přišel svědčit.

11
00:00:51,560 --> 00:00:55,030
Není tohle nezákonné zatčení?

12
00:00:57,480 --> 00:00:59,020
Ve škole

13
00:00:59,360 --> 00:01:03,530
jsem byl lepší než ty.
A jsem právník.

14
00:01:05,490 --> 00:01:07,060
Zdá se, že jsi na to zapomněl.

15
00:01:09,100 --> 00:01:10,990
Samozřejmě, že ne.

16
00:01:11,770 --> 00:01:14,470
Daleko víc mě ale zajímá,

17
00:01:14,480 --> 00:01:17,740
jak se z téhle šlamastyky vykroutíš.

18
00:01:19,910 --> 00:01:21,830
Můžu ti dát radu?

19
00:01:23,420 --> 00:01:27,490
Zdá se, že si myslíš, že tě přijde
zachránit senátor Lee Chang Gook.

20
00:01:28,140 --> 00:01:31,750
On už ale nemá moc.

21
00:01:33,020 --> 00:01:36,340
Tohle je tvůj konec.

22
00:01:42,770 --> 00:01:44,190
Jak to jde?

23
00:01:44,860 --> 00:01:46,380
Žádný pokrok.

........