1
00:00:48,954 --> 00:00:50,922
Ernst Lossa. 13 let.

2
00:00:51,454 --> 00:00:54,879
Matka zemřela,
otec podomní obchodník.

3
00:00:55,829 --> 00:00:56,836
Správně?

4
00:00:58,787 --> 00:01:00,209
Říká se: „Ano, pane!“

5
00:01:00,496 --> 00:01:01,503
Ano, pane.

6
00:01:02,912 --> 00:01:03,920
Jsi Cikán.

7
00:01:03,954 --> 00:01:04,997
My jsme Jenišové.

8
00:01:08,621 --> 00:01:09,830
-Práce schopný?
-Ano, pane.

9
00:01:11,329 --> 00:01:14,339
Dobře, pane Hechtle,
nasadíme ho zatím na žně.

10
00:01:17,662 --> 00:01:19,049
„Ano, pane!“ se říká.

11
00:01:23,621 --> 00:01:26,915
Domovy, ve kterých jsi byl,
tě popisují jako...

12
00:01:27,162 --> 00:01:29,924
...asociálního a vzpurného.

13
00:01:30,412 --> 00:01:33,127
Čtu tady „asociální škůdce“.

14
00:01:33,621 --> 00:01:36,252
A dále „zloděj“, „lhář“.

15
00:01:37,329 --> 00:01:38,336
-Kradeš?
-Ne.

16
00:01:43,912 --> 00:01:47,373
Tady v Sargau máš
opravdovou šanci, Ernste Losso.

17
00:01:49,121 --> 00:01:52,048
Můžeme ti pomoct,
když budeš chtít.

18
00:01:55,287 --> 00:01:56,295
Otoč se.

19
00:01:58,579 --> 00:02:00,168
Vytáhni si vzadu košili.

20
00:02:17,496 --> 00:02:18,918
-Bili tě?
-Ano.

21
00:02:21,912 --> 00:02:23,204
Můžeš se zase otočit.

22
00:02:32,746 --> 00:02:34,630
Tady nikoho nebijeme.

23
00:02:37,787 --> 00:02:40,039
Ty brusle musíš odevzdat.

........