1
00:00:13,625 --> 00:00:18,922
TANNA
přeložil Sizok

2
00:00:22,958 --> 00:00:26,083
<i>Kastom představuje ucelený systém zákonů,
písní a tanců,</i>

3
00:00:26,208 --> 00:00:29,250
<i>stejně jako patriarchální strukturu
na Vanuatu.</i>

4
00:00:49,474 --> 00:00:51,750
<i>Toto je pravdivý příběh,</i>

5
00:00:51,750 --> 00:00:56,051
<i>vyprávěný za účasti skutečných lidí
kmene Yakel.</i>

6
00:01:10,125 --> 00:01:16,264
<i>Od úsvitu času</i>

7
00:01:17,458 --> 00:01:23,434
<i>náčelníci domlouvali svatby</i>

8
00:01:24,541 --> 00:01:29,447
<i>v souladu se zákonem Kastom.</i>

9
00:01:30,875 --> 00:01:38,784
<i>Ale dva milenci si vybrali jinou cestu.</i>

10
00:02:11,458 --> 00:02:12,717
Selin.

11
00:02:14,539 --> 00:02:15,875
Selin.

12
00:02:17,516 --> 00:02:20,778
Můj přítel se vrátil do vesnice.

13
00:02:22,068 --> 00:02:26,000
Můžeš uvařit taros?
Já chci jít pryč.

14
00:02:32,166 --> 00:02:34,166
Selin, vrať se!

15
00:02:58,041 --> 00:03:01,416
- Kde je mezera?
- Tady ne.

16
00:03:02,337 --> 00:03:04,115
Drž se.

17
00:03:07,000 --> 00:03:09,375
- Kde je slabé místo?
- Tady.

18
00:03:10,625 --> 00:03:15,125
Chytněte ji.
Chytněte Selin.

19
00:03:32,791 --> 00:03:35,708
My se schováme. Ty nás budeš hledat.

20
00:04:31,666 --> 00:04:36,166
Stýskalo se mi po tobě.
Byl jsi pryč dlouho.

21
00:04:40,125 --> 00:04:44,750
Vyrostla jsi.
Jako krásný motýl.

22
00:05:51,958 --> 00:05:55,541
Chytáš takhle hodně motýlů?

23
00:06:01,375 --> 00:06:04,833
........